Jagjit Singh – Shayad Main Zindagi Ki Sahar Le Ke Aa Gaya | शायद मैं जिन्दगी की सहर ले के आ गया | Album – The Latest (1982)

Please Share:
5/5 - (1 vote)

Jägjit Singh‘s ghazal Shayad Main Zindagi Ki Sahar Le Ke Aa Gaya lyrics in Hindi and English with English Translation written by Sudarshan Fakir.

jagjit-singh-shayad-main-zindagi-ki-sahar-le-ke-aa-gaya
Jagjit Singh

Jágjit Singh is the singer who compels me to listen to the Ghazals and he is the one who developed the taste of Ghazals in me. Heart Touching voice but one should have the heart to understand his deeply touching words…. Magical articulation of words by his voice.

Shayad Main Zindagi Ki Sahar Le Ke Aa Gaya Lyrics in Hindi

शायद मैं जिन्दगी की सहर ले के आ गया,
कातिल को आज अपने ही घर ले के आ गया
 
ता उम्र धुंद्ता रहा मंज़िल मैं इश्क की,
अंजाम ये के गरदे सफर ले के आ गया
 
नश्तर है मेरे हाथ में कंधों पे मयकदा,
लो मैं इलाजे दर्द-ऐ-जिगर ले के आ गया
 
‘फाकिर’ सनम मयकदे में न आता मैं लौटकर,
इक ज़ख्म भर गया था इधर ले के आ गया


Album: The Latest / द लेटेस्ट (1982) 
Music: Jágjit Singh / जगजीत सिंह
Singer: Jägjit Singh / जगजीत सिंह
Lyrics: Sudarshan Fakir / सुदर्शन फ़ाकिर


English Translation and Lyrics of The Ghazal

Shayad Main Zindagi Ki Sahar Le Ke Aa Gaya
Qaatil Ko Aaj Apne Hi Ghar Le Ke Aa Gaya
(Perhaps I arrive heralding the dawn of life today,
Ushering the murderer into my own house today)

 
Taa-Umr Dhundta Raha Manzil Main Ishq Ki
Anjaam Ye Ke Garde Safar Le Ke Aa Gaya
(All life I rummaged for the elusive destination of love,
I come adorned, therefore, in the dust of every lane and alley)

 
Nashtar Hai Mere Haath Mein Kaandhon Pe Maikada
Lo Main Ilaaze Dard-E-Jigar Le Ke Aa Gaya
(A lancet in my hand, the tavern flung over my shoulders
Lo!! The messiah comes with the panacea of heart-ache today)

 
‘Fakir’ Sanam Kade Mein Na Aata Main Lautkar
Ik Zakhm Bhar Gaya Tha Idhar Le Ke Aa Gaya
(Fakir I’d not have returned back to the idol-temple again,
But for a wound that had healed and to have it ripped open today)


Tags:


Please Share:

Leave a Reply