This song ‘Duniya Banane Wale’ is from Raj Kapoor’s movie Teesri Kasam (1966). Check out the lyrics and its meaning in English of this evergreen song.
This film won the National Film Award for Best Feature Film at the 14th National Film Awards. The movie was based on the short story Mare Gaye Gulfam by the Hindi novelist Phanishwarnath Renu. The lyrics of Shailendra in this song are just beyond words. Raj Kapoor’s rendition is pristine, Waheeda Rehman’s beauty is sublime & the song itself is divine with voice of Mukesh.
Duniya Banane Waale Song lyrics in Hindi
दुनिया बनाने वाले क्या तेरे मन में समाई
तुने काहे को दुनिया बनायीं
काहे बनाये तूने माटी के पुतले
धरती ये प्यारी प्यारी मुखड़े ये उजले
काहे बनाया तूने दुनिया का खेला
जिसमें लगाया जवानी का मेला
गुप-चुप तमाशा देखे, वाह रे तेरी खुदाई
काहे को दुनिया…
तू भी तो तङपा होगा मन को बना कर
तूफां ये प्यार का मन में छुपा कर
कोई छवि तो होगी आँखों में तेरी
आंसूं भी छलके होंगे पलकों से तेरी
बोल क्या सूझी तुझको काहे को प्रीत जगाई
काहे को दुनिया…
प्रीत बना के तूने जीना सिखाया
हँसना सिखाया, रोना सिखाया
जीवन के पथ पर मीत मिलाये
मीत मिला के तूने सपने जगाए
सपने जगा के तूने काहे को दे दी जुदाई
काहे को दुनिया…
Movie : Teesri Kasam / तीसरी कसम (1966)
Music : Shankar-Jaikishan / शंकर जयकिशन
Lyrics : Shailendra / शैलेन्द्र
Singer : Mukesh / मुकेश
Performed By: Raj Kapoor, Waheeda Rehman
Duniya Banane Waale Song Lyrics with English Translation
Duniya Banane Wale Kya Tere Mann Mein Samayi
Tune Kaahe Ko Duniya Banayi
(Oh maker of this world, what came into your mind
that you made this world?)
Kaahe Banaye Tune Maati Ke Putley
Dharti Yeh Pyaari Pyaari Mukhde Yeh Ujale
Kaahe Banaya Tune Duniya Ka Khela
Jisme Lagaya Jawani Ka Mela
Gup-Chup Tamasha Dekhe, Waah Re Teri Khudayi
Kaahe Ko Duniya…
(Why have you made statues of clay
this lovely earth, these shining faces?
why have you made this play called life?
in which you have held this fair of youth
you sit and watch the fun quietly, such is your greatness
why have you made this world?)
Tu Bhi To Tadpaa Hoga, Mann Ko Bana Kar
Toofan Yeh Pyaar Ka Mann Mein Chupa Kar
Koi Chavi To Hogi Aankhon Mein Teri
Aansoo Bhi Chalke Hoge Palkon Se Teri
Bol Kya Soojhi Tujhko Kaahe Ko Preet Jagayi
Kaahe Ko Duniya…
(You must have also suffered after making this heart
after hiding this storm of love in you heart
there must be some picture in your eyes
some tears must also have fallen from your eyes
tell me what made you do it, why you have awakened love?
why have you made this world?)
Preet Bana Ke Tune Jeena Sikhaya
Hansna Sikhaya, Rona Sikhaya
Jeevan Ke Path Par Meet Milaye
Meet Mila Ke Tune Sapne Jagaye
Sapne Jaga Ke Tune Kaahe Ko De Di Judai
Kaahe Ko Duniya…
(You created love and taught us to live
taught us to laugh and to cry
you made us meet friends on the parth of life
and awakened our dreams
after awakening dreams, why did you give us separation?
why have you made this world?)
You Might Also Like:
- Baazigar (1993) – Chhupana Bhi Nahin Aata Lyrics in Hindi and English with Meaning (Translation) | Vinod Rathod | Pankaj Udhas | छुपाना भी नहीं आता
- Kati Patang (1970) – Jis Gali Mein Tera Ghar Lyrics in Hindi and English with Meaning (Translation) | Mukesh | Rajesh Khanna | जिस गली में तेरा घर
- Chor Machaye Shor (1974) – Ghunghroo Ki Tarah Lyrics in Hindi and English with Meaning (Translation) | Kishore Kumar | Shashi Kapoor | घुंघरू की तरह
- Aashiqui (1990) – Dheere Dheere Se Lyrics in Hindi and English with Meaning (Translation) | Kumar Sanu | Anuradha Paudwal | धीरे-धीरे से मेरी ज़िन्दगी में आना
- Waisa Bhi Hota Hai – II (2003) – Allah Ke Bande Lyrics in Hindi and English with Meaning (Translation) | Kailash Kher | अल्लाह के बन्दे
Tags: