Hemant Kumar’s song Jane Woh Kaise Log The Lyrics in Hindi & English with meaning or Translation from the movie Pyaasa (1957) by Guru Dutt and Waheeda Rehman.
🎵 Song | Jane Woh Kaise Log The Jinke Pyaar Ko Pyaar Mila |
🎬 Movie/Album | Pyaasa (1957) |
🎼 Music | S. D. Burman |
✍️ Lyrics | Sahir Ludhianvi |
🎤 Singer | Hemant Kumar |
👫 Actors | Guru Dutt |
यह गीत भारतीय फिल्म प्यासा से एक अमर गीत है, जो 1957 में रिलीज हुई थी। यह गीत कविता, संगीत और प्रदर्शन का एक उत्कृष्ट नमूना है। संगीत S.D. बर्मन द्वारा रचित किया गया था और गीतकार साहिर लुधियानवी है। इसे महान गायक हेमंत कुमार ने गाया था।
गीत बहुत ही उदार व्यंग्य, भावनात्मक एवं दुखद है। इस गीत के बोल बहुत अंतर्द्वंद्वी होते हुए भी, यह हेमंत कुमार की भावपूर्ण आवाज में दर्शकों के दिल में बस जाता है।
यह गीत समय के परीक्षण से उभर कर आज भी महत्वपूर्ण है। इसके बोल मानवीय स्थिति और भावों को अभिव्यक्त करने की क्षमता को दर्शाते हैं। इस गीत का संदेश आज भी समयानुसार है, और यह भारतीय सिनेमा के एक उत्कृष्ट नमूने में से एक है। मनुष्य की स्थिति के लिए एक गाना है और इस गीत की क्षमता इंसान के दिल की गहराइयों में दिखाई देती है।
Jane Woh Kaise Log The Lyrics in Hindi
जाने वो कैसे लोग थे जिनके, प्यार को प्यार मिला
हमने तो जब कलियाँ माँगी, काँटों का हार मिला
जाने वो …
खुशियों की मंज़िल ढूँढी तो, ग़म की गर्द मिली
चाहत के नग़मे चाहे तो, आँहें सर्द मिली
दिल के बोझ को दूना कर गया जो ग़मखार मिला
हमने तो जब …
बिछड़ गया हर साथी देकर, पल दो पल का साथ
किसको फ़ुरसत है जो थामे दीवानों का हाथ
हमको अपना साया तक अक़सर बेज़ार मिला
हमने तो जब …
इसको ही जीना कहते हैं तो, यूँ ही जी लेंगे
उफ़ न करेंगे लब सी लेंगे, आँसू पी लेंगे
ग़म से अब घबराना कैसा, ग़म सौ बार मिला
हमने तो जब …
English Lyrics with Meaning (Translation)
Jane Woh Kaise Log The Jinke Pyaar Ko Pyaar Mila
Humne To Jab Kaliyaan Maangi, Kaanton Ka Haar Mila
Jaane Woh…
(Don’t know what kind of people were those whose love found love
When we asked for buds, we got a garland of thorns
Don’t know…)
Khushiyon Ki Manzil Dhundhi To Gham Ki Gard Mili
Chaahat Ke Nagmein Chaahe To Aahein Sard Mili
Dil Ke Bojh Ko Doona Kar Gaya Jo Ghamkhaar Mila
Humne To Jab…
(When I searched for the destination of happiness, I found the dust of sorrow
when asked for songs of love, got a cold surprise
The burden of the heart has been doubled by the fool
When we…)
Bichhad Gaya Har Saathi Dekar, Pal Do Pal Ka Saath
Kisako Furasat Hai Jo Thaame Deewaano Ka Haath
Humko Apana Saaya Tak Aksar Bezaar Mila
Humne To Jab…
(Every companion got separated after giving companionship for few moments
Who has time to hold the hand of crazies
We often found our shadow apathetic
When we…)
Isko Hi Jeena Kehte Hain To Yun Hi Jee Lenge
Uff Na Karenge, Lab Si Lenge, Ansoo Pee Lenge
Gham Se Ab Ghabarana Kaisa, Gham Sau Baar Mila
Humne To Jab…
(If this is called living, so we will live like this
Won’t complain and will seal our lips and drink tears
How can be afraid of sorrow now, got sorrow a hundred times
When we..)
FAQs
Pyaasa (1957)
Hemant Kumar
S. D. Burman
Sahiv Ludhainvi
Guru Dutt
Tags:
You Might Also Like:
- Baazigar (1993) – Chhupana Bhi Nahin Aata Lyrics in Hindi and English with Meaning (Translation) | Vinod Rathod | Pankaj Udhas | छुपाना भी नहीं आता
- Kati Patang (1970) – Jis Gali Mein Tera Ghar Lyrics in Hindi and English with Meaning (Translation) | Mukesh | Rajesh Khanna | जिस गली में तेरा घर
- Chor Machaye Shor (1974) – Ghunghroo Ki Tarah Lyrics in Hindi and English with Meaning (Translation) | Kishore Kumar | Shashi Kapoor | घुंघरू की तरह
- Aashiqui (1990) – Dheere Dheere Se Lyrics in Hindi and English with Meaning (Translation) | Kumar Sanu | Anuradha Paudwal | धीरे-धीरे से मेरी ज़िन्दगी में आना
- Waisa Bhi Hota Hai – II (2003) – Allah Ke Bande Lyrics in Hindi and English with Meaning (Translation) | Kailash Kher | अल्लाह के बन्दे