Amrita Pritam Poem Roji | रोजी | अमृता प्रीतम | कविता

Please Share:
FacebookTwitterWhatsAppLinkedInTumblrPinterestEmailShare

Hindi Kala presents Amrita Pritam Poem Roji | रोजी in Hindi & English with Translation for you.

amrita-pritam-poem-roji-in-hindi-and-english-with-meaning-or-translation
Amrita Pritam Hindi Kavita ROJI

अमृता प्रीतम की कविता रोजी हिन्दी में

नीले आसमान के कोने में
रात मिल का साइरन बोलता है
चाँद की चिमनी में से
सफ़ेद गाढ़ा धुआँ उठता है

सपने जैसे कई भट्टियाँ हैं
हर भट्टी में आग झोंकता हुआ
मेरा इश्क़ मज़दूरी करता है

तेरा मिलना ऐसे होता है
जैसे कोई हथेली पर
एक वक़्त की रोजी रख दे।

जो ख़ाली हँडिया भरता है
राँध-पकाकर अन्न परसकर
वही हाँडी उलटा रखता है

बची आँच पर हाथ सेकता है
घड़ी पहर को सुस्ता लेता है
और खुदा का शुक्र मनाता है।

रात-मिल का साइरन बोलता है
चाँद की चिमनी में से
धुआँ इस उम्मीद पर निकलता है

जो कमाना है वही खाना है
न कोई टुकड़ा कल का बचा है
न कोई टुकड़ा कल के लिए है…

अमृता प्रीतम

Amrita Pritam Poem Roji in English with Meaning (English Translation)

Neele Aasmaan Ke Kone Mein
Raat Mill Ka Siren Bolta Hai
Chaand Ki Chimney Mein Se
Safed Gaada Dhuaan Uthta Hai

(In the corner of the blue sky
the siren of the night mill speaks
from the chimney of the moon
white thick smoke rises)

Sapne Jaise Kai Bhattiyan Hai
Har Bhatti Mein Aag Jhonkta Hua
Mera Ishq Majdoori Karta Hai

(Dreams are like many furnaces
a blazing fire in every furnace
my love does work like a labor)

Tera Milna Aise Hota Hai
Jaise Koi Hatheli Par
Ek Waqt Ki Roji Rakh De

(Meeting with you like
like someone on my hand
Keep the wages for the time)

Jo Khali Hadiya Bharta Hai
Raadh Pakakar Anna Paraskar
Wahi Haandi Ulta Rakhta Hai

(One who fills the blank pots
Cook food and distribute it
holds the same pot upside down)

Bachi Aanch Par Haath Sekta Hai
Ghadi Pahar Ko Susta Leta Hai
Aur Khuda Ka Shukra Manata Hai

(Shakes hands on the remaining flame
the clock slows down
And celebrates thanks to God)

Raat Mill Ka Siren Bolta Hai
Chaand Ki Chimney Mein Se
Dhuaan Iss Ummeed Par Nikalta Hai

(The siren of the night-mill speaks
from the chimney of the moon
the smoke comes out on this hope)

Jo Kamana Hai Wahi Khana Hai
Na Koi Tukdaa Kal Ka Bacha Hai
Na Koi Tukdaa Kal Ke Liye Hai …

(What you earn is what you eat
no piece is left of yesterday
Neither piece is for tomorrow…)

Amrita Pritam


Tags:


Please Share:
FacebookTwitterWhatsAppLinkedInTumblrPinterestEmailShare

Leave a Reply