Hindi Kala presents Mohammad Rafi song Chalkaye Jaam Lyrics in Hindi & English Translation starring handsome hunk of Bollywood Dharmendra.
![Mere Humdam Mere Dost (1968) - Chhalkaaye Jaam](https://hindikala.com/wp-content/uploads/2014/09/Mere-Humdam-Mere-Dost-1968-Chhalkaaye-Jaam-1024x576.jpg)
This is one of the iconic drunkard songs of Bollywood, where Dharmendra and his colleagues are drunk, and Sharmila Tagore, the only lady, and only sober person in the gathering is naturally uncomfortable.
Chalkaye Jaam Lyrics in Hindi
छलकाए जाम, आईये आप की
आँखों के नाम, होठों के नाम
फूल जैसे तन पे जलवे ये रंग-ओ-बू के
आज जाम-ए-मय उठे इन होठों को छू के
लचकाईये शाख-ए-बदन,
महकाईये जुल्फों की शाम
आप ही का नाम लेकर पी है सभी ने
आप पर धड़क रहे हैं, प्यालों के सीने
यहाँ अजनबी कोई नहीं,
ये है आप की महफ़िल तमाम
कौन हर किसी की बाहें बाहों में डाले
जो नज़र नशा पिलाए, वो ही संभाले
दुनिया को हो औरों की धुन,
हम को तो है साकी से काम
![YouTube video player](https://i.ytimg.com/vi/lsnrYj1rOKc/hqdefault.jpg)
Movie: Mere Humdam Mere Dost (1968) / मेरे हमदम मेरे दोस्त
Music: Laxmikant – Pyarelal / लक्ष्मीकांत प्यारेलाल
Lyrics: Majrooh Sultanpuri / मजरुह सुलतानपुरी
Singer: Mohammad Rafi / मो.रफी
Performed By: Dharmendra, Sharmila Tagore
English Lyrics & Translation of The Song
Chhalkaaye Jaam, Aayiye Aapki
Aankhon Ke Naam, Honthon Ke Naam
(Let’s clink pegs for yours
on the name of your eyes and lips)
Phool Jaise Tan Pe Jalwe, Ye Rang -O- Boo Ke
Aaj Jaam-E-Mai Uthe, In Honthon Ko Chhoo Ke
Lachhkayiye Shaakh-E- Badan
Mahkaayiye Zulfon Ki Shaam
(These smells of colors on your body of flowers
Today pegs raised by touching your lips
Let’s move your body like a branch of a tree
let’s blossom the evening of your hairs)
Aap Hi Ka Naam Lekar, Pee Hai Sabhi Ne
Aap Par Dhadak Rahe Hain, Pyaalon Ke Seene
Yahaan Ajnabi Koi Nahin
Ye Hai Aapki Mahfil Tamaam
(Everyone got drunk on the name of yours
hearts of these pegs are pumping for you only
No one here is a stranger
This all is all about and for you only)
Kaun Har Kisi Ki Baahen, Baahon Mein Daale
Jo Nazar Nasha Pilaaye, Wo Hi Sambhaale
Dooriyaan To Ho, Auron Ki Dhun
Hamko To Hai Saaqi Se Kaam
Chhalkaaye Jam…
(Who is hugging everyone out here
Which gaze make you drink, that’s also controlling you
distances are someone else passion
my all work related to the bartender)
Best Deals of the day: Click Here
Tags:
You Might Also Like:
- Bose – The Forgotten Hero (2004) – Aazadi Song Lyrics in Hindi and English with Meaning (Translation) | A.R. Rahman | आज़ादी
- Roja (1992) – Bharat Humko Jaan Se Pyara Hai Lyrics in Hindi and English with Meaning (Translation) | Hariharan | भारत हमको जान से प्यारा है
- Jackpot (2013) – Kabhi Jo Badal Barse Lyrics in Hindi and English with Meaning (Translation) | Arijit Singh | Shreya Ghoshal | कभी जो बादल बरसे
- Gunday (2014) – Jiya Main Na Jiya Lyrics in Hindi and English with Meaning (Translation) | Arijit Singh | जिया मैं ना जिया
- Aashiqui 2 (2013) – Chahun Main Ya Na Lyrics in Hindi and English with Meaning (Translation) | Arijit Singh | Palak Muchhal | चाहूँ मैं या ना