Namastey London (2007) – Aanan Faanan Hua Kya Se Kya Meaning (English Translation) | Akriti, Jayesh, Javed | आनन फानन हुआ क्या से क्या
Jayesh Gandhi & Akriti Kakkar‘s Song Aanan Faanan Hua Kya Se Kya Lyrics Meaning (English Translation) from the movie Namastey London (2007) starring Katrina Kaif & Akshay Kumar.

यह गीत 2007 की फिल्म ‘नमस्ते लंदन’ का रोमांटिक और भावपूर्ण गाना है। संगीत हिमेश रेशमिया ने दिया, गीत जावेद अख्तर ने लिखे, और इसे जयेश गाँधी और आकृति कक्कड़ ने अपनी भावुक आवाज़ में गाया है। फिल्म में अक्षय कुमार और कटरीना कैफ पर फिल्माया गया, जिसमें अक्षय कटरीना से प्रेम जताते हुए रोमांटिक और इमोशनल अंदाज़ में गाते हैं।
यह गाना फिल्म के सबसे यादगार रोमांटिक ट्रैक्स में से एक है। फिल्म लंदन में सेट है, इसलिए गाने में विदेशी लोकेशन और रोमांटिक माहौल है। अक्षय कुमार और कटरीना की केमिस्ट्री ने इसे हिट बनाया और यह आज भी प्रेम प्रस्ताव के लिए पॉपुलर है।
| Song | Aanan Faanan Hua Kya Se Kya |
| Movie | Namastey London (2007) |
| Music | Himesh Reshammiya |
| Singer | Jayesh Gandhi & Akriti Kakkar, Javed Akhtar |
| Lyricist | Javed Akhtar |
| Actors | Katrina Kaif, Akshay Kumar |
आनन फानन हुआ क्या से क्या हिन्दी लिरिक्स
आनन फानन हुआ क्या से क्या
मैं जानेमन हुआ क्या से क्या
धड़का धड़का धड़का सा दिल
कहता है ये फ़साना
तड़पा तड़पा तड़पा सा दिल
चाहे तेरे पास आना
तेरी मोहब्बत ही मेरी परस्तिश है
मेरी तू हो जाए मेरी ये कोशिश है
सुन ले मेरी तमन्ना, तय है मेरी ही बनना
ऐ मेरी नीलम परी
देख मेरी ये बाहें, देख ले ये निगाहें
है कितनी प्यार भरी
धड़का धड़का…
aanan faanan lyrics in hindi
दिल जिसे ढूंढें है, तू वही दिलकश है
दिल जिसे माँगे है, तू वही मेहमश है
तुझको एक दिन है पाना, दिल का ये है तराना
हर सुबह हर शाम है
तुझको ही याद करना, तेरी ही बात करना
मेरा यही काम है
धड़का धड़का…
Dialogues
एक पल तो मुझे देखती शरमाई थी आँखें
आँखों से गुज़रता हुआ मुस्कान का साया
शायद मेरी खामोशी ने है कह दिया तुमसे
वो राज़ जो मैं तुमसे कभी कह नहीं पाया
कल क्या होगा, ये मत सोचो
तुम ये देखो की शाम के दामन में क्या है
मद्धम मद्धम सी रोशनियों में
धुन पे मचलते जिस्मों पर हलकी सी दमक
लहराती हुई संदल बाहें
बलखाती हुई रेशम जुल्फें
ये अंग अंग ये झलक झलक
शीशों की खनक
शीशों को छूते नाज़ुक लब
जिनमें शाम की सुर्खी है
हिरनी सी वैशी आँखों में
अनजाने से पैगाम बसे
ये देख के इनको बहके तो इलज़ाम किसे
इन लम्हों के प्यालों में जितनी मस्ती है
सारी की सारी तुम पी लो
इस शाम को जी भर के जी लो
कल जो भी होगा देखेंगे
aanan faanan Hua Kya Se Kya lyrics in hindi
मुझको तेरी आवाज़ से खुश्बू आती है
और खुश्बू में रंग दिखाई देते हैं
तू जब नहीं है, तब भी तू है साथ मेरे
मीलों से छूते हैं तुझको हाथ मेरे
वो जो तेरी साँसों में है घुले हुए
कहीं रहो वो गीत सुनाई देते हैं
बादल, तितली, कलियाँ, लहरें, फूल, हवा
ये सब तेरे रूप दिखाई देते हैं
मैं हूँ, तेरा नाम है, तेरी बातें हैं
हर पल दोहराता तेरा अफसाना हूँ
मुझको तो अब होश नहीं है
तू ही बता सब कहते हैं मैं तेरा दीवाना हूँ
Aanan Faanan Hua Kya Se Kya Lyrics Meaning (English Translation)
Aanan Faanan Hua Kya Se Kya
Main Jaaneman Hua Kya Se Kya
Dhadka Dhadka Dhadka Sa Dil
Kehta Hai Yeh Fasaana
Tadpa Tadpa Tadpa Sa Dil
Chahe Tere Paas Aana
(In a flash everything changed, what to what it became,
I turned into your beloved, what a miracle, what a game.
My heart beats fast, beats fast, beats fast,
It tells this love story at last.
My restless, restless, restless heart,
Longs to come close to you, never to part.)
Teri Mohabbat Hi Meri Parastish Hai
Meri Tu Ho Jaaye Meri Yeh Koshish Hai
Sun Le Meri Tamanna, Tay Hai Meri Hi Banna
Ae Meri Neelam Pari
Dekh Meri Yeh Baahen, Dekh Le Yeh Nigaahen
Hai Kitni Pyaar Bhari
Dhadka Dhadka…
(Your love is my only worship, my devotion true,
I strive with all my heart to make you mine through and through.
Listen to my wish, it’s decided, you will be mine,
O my sapphire fairy, so divine.
Look at these arms open wide, look into these eyes so deep,
See how full of love they keep.
My heart beats fast, beats fast…)
aanan faanan Hua Kya Se Kya lyrics English Translation
Dil Jise Dhoondhe Hai, Tu Wahi Dilkash Hai
Dil Jise Maange Hai, Tu Wahi Mehmash Hai
Tujhko Ek Din Hai Paana, Dil Ka Yeh Hai Tarana
Har Subah Har Shaam Hai
Tujhko Hi Yaad Karna, Teri Hi Baat Karna
Mera Yahi Kaam Hai
Dhadka Dhadka…
(The heart searches for you, you are that enchanting one,
The heart desires you, you are that intoxicating fun.
I will surely win you one day, this is my heart’s song,
Every morning, every evening, all day long.
Remembering only you, talking only of you,
This is my only work, my only view.
My heart beats fast, beats fast…)
Ek Pal To Mujhe Dekhti Sharmayi Thi Aankhen
Aankhon Se Guzarta Hua Muskaan Ka Saaya
Shayad Meri Khamoshi Ne Hai Keh Diya Tumse
Vo Raaz Jo Main Tumse Kabhi Keh Nahi Paaya
(For one moment those shy eyes looked at me,
A shadow of smile passed through them so free.
Perhaps my silence has told you the truth,
The secret I could never speak, hidden in my youth.)
aanan faanan Hua Kya Se Kya lyrics English Meaning
Kal Kya Hoga, Yeh Mat Socho
Tum Yeh Dekho Ki Shaam Ke Daaman Mein Kya Hai
Madham Madham Si Roshniyon Mein
Dhun Pe Machalte Jismon Par Halki Si Damak
Lahraati Hui Sandal Baahen
Balkhaati Hui Resham Julfein
Ye Ang Ang Ye Jhalak Jhalak
Sheesho Ki Khnak
Sheesho Ko Chhoote Naazuk Lab
Jinmein Shaam Ki Surkhi Hai
Hirni Si Vaishi Aankhon Mein
Anjaane Se Paigaam Base
Ye Dekh Ke Inko Bahke To Ilzaam Kise
In Lamhon Ke Pyaalon Mein Jitni Masti Hai
Saari Ki Saari Tum Pi Lo
Is Shaam Ko Ji Bhar Ke Ji Lo
Kal Jo Bhi Hoga Dekhenge
(Don’t think about tomorrow, what will come to be,
Just see what beauty lies in the evening’s fold so free.
In the soft, gentle glow of lights so dim,
Bodies swaying to the tune, a subtle shimmer on skin.
Waving sandalwood arms, flowing silk tresses,
Every limb, every glance, a glimpse that impresses.
The tinkling of glass, delicate lips touching the rim,
With the redness of evening on them.
In doe-like wild eyes, unknown messages reside,
Who can blame the one who gets lost in their tide?
Drink up all the fun in these moments’ cup,
Live this evening fully, fill it up.
Whatever comes tomorrow, we will see.)
aanan faanan Namastey London Movie Song lyrics English Meaning
Mujhko Teri Aawaaz Se Khushboo Aati Hai
Aur Khushboo Mein Rang Dikhaai Dete Hain
Tu Jab Nahi Hai, Tab Bhi Tu Hai Saath Mere
Milon Se Chhoote Hain Tujhko Haath Mere
Vo Jo Teri Saanson Mein Hai Ghule Hue
Kahin Raho Vo Geet Sunai Dete Hain
Baadal, Titli, Kaliyaan, Lehren, Phool, Hawa
Ye Sab Tere Roop Dikhaai Dete Hain
Main Hoon, Tera Naam Hai, Teri Baatein Hain
Har Pal Dohrata Tera Afsaana Hoon
Mujhko To Ab Hosh Nahi Hai
Tu Hi Bata Sab Kehte Hain Main Tera Deewana Hoon
(Your voice brings fragrance to me,
And in that fragrance, colors I see.
Even when you are not here, you are by my side,
From miles away my hands reach out to you wide.
The melodies dissolved in your breath so sweet,
Wherever you are, they play at my feet.
Clouds, butterflies, buds, waves, flowers, breeze,
All show your form, bring you with ease.
I am here, your name is here, your words surround,
Every moment I repeat your tale profound.
I have lost all sense now,
You tell me, everyone says I am your mad lover somehow.)
FAQs (Frequently Asked Questions)
Namastey London (2007)
You Might Also Like:
- Namastey London (2007) – Yeh Viraaniya Meaning (English Translation) | Himesh Reshammiya | ये वीरानियाँ
- Namastey London (2007) – Chakna Chakna Meaning (English Translation) | Himesh Reshammiya | चकना चकना
- Namastey London (2007) – Aanan Faanan Hua Kya Se Kya Meaning (English Translation) | Akriti, Jayesh, Javed | आनन फानन हुआ क्या से क्या
- Sharaabi (1984) – Jahan Chaar Yaar Mil Jaye Lyrics Meaning (English Translation) | Amitabh Bachchan, Kishore Kumar | जहाँ चार यार मिल जाएँ
- Sharaabi (1984) – Mujhe Naulakha Manga De Re Lyrics Meaning (English Translation) | Asha Bhosle, Kishore Kumar | मुझे नौलखा मंगा दे रे