Namastey London (2007) – Yeh Viraaniya Meaning (English Translation) | Himesh Reshammiya | ये वीरानियाँ
Himesh Reshammiya‘s Song Yeh Viraaniya Lyrics Meaning (English Translation) from the movie Namastey London (2007) starring Katrina Kaif & Akshay Kumar.

यह गीत 2007 की फिल्म ‘नमस्ते लंदन’ का सबसे भावपूर्ण और दर्द भरा रोमांटिक ट्रैक है। संगीत हिमेश रेशमिया ने दिया, गीत समीर ने लिखे, और इसे हिमेश रेशमिया ने अपनी गहरी, भावुक और उदास आवाज़ में गाया। फिल्म में अक्षय कुमार और कटरीना कैफ पर फिल्माया गया, जिसमें अक्षय लंदन की सड़कों पर अकेले घूमते हुए प्रेम की उदासी और विरह की पीड़ा व्यक्त करते हैं।
यह गाना फिल्म के सबसे इमोशनल हिस्से में आता है, जब अक्षय और कटरीना के बीच दूरी बढ़ जाती है। हिमेश की आवाज़ ने इसे क्लासिक विरह गीत बना दिया, जो आज भी ब्रेकअप और लॉन्ग-डिस्टेंस लव के लिए बहुत सुना जाता है।
| Song | Yeh Viraaniya |
| Movie | Namastey London (2007) |
| Music | Himesh Reshammiya |
| Singer | Himesh Reshammiya |
| Lyricist | Javed Akhtar |
| Actors | Katrina Kaif, Akshay Kumar |
ये वीरानियाँ हिन्दी लिरिक्स
मोहब्बत मेरी, जो प्यासी हुई
तो गहरी मेरी, उदासी हुई
ज़िंदगी, ज़िंदगी मे हैं तुम बिन
ये वीरानियाँ, ये वीरानियाँ
ये वीरानियाँ
ज़िंदगी, ज़िंदगी…
सूने-सूने सारे रस्ते हैं
सूनी मंज़िल है जाना
सूनी-सूनी सी मेरी आँखें हैं
सूना ये दिल है जाना
जाना, जाना
जाना, जाना
मुझे घेरे हैं, सिर्फ़ तनहाईयाँ
मेरे दिल में है, सिर्फ़ खामोशियाँ
ज़िंदगी, ज़िंदगी…
viraaniya lyrics in hindi
साँस जब लूँ तो, सीने में जैसे
साँस चुभती है जाना
दिल में अब तक उम्मीद की
एक फाँस चुभती है जाना
जाना, जाना
जाना, जाना
ख्वाब सारे मेरे, टूटने ही को हैं
तिनके भी हाथ से, छूटने ही को हैं
ज़िंदगी, ज़िंदगी…
Yeh Viraaniya Lyrics Meaning (English Translation)
Mohabbat Meri, Jo Pyaasi Hui
To Gahri Meri, Udaasi Hui
Zindagi, Zindagi Mein Hain Tum Bin
Ye Veeraniyaan, Ye Veeraniyaan
Ye Veeraniyaan
Zindagi, Zindagi…
(My love, which has become thirsty and dry,
Has deepened into profound sadness, a heavy sigh.
Life, oh life without you is empty and bare,
These desolations, these desolations everywhere.
These desolations…
Life, oh life…)
Soone-Soone Saare Raste Hain
Sooni Manzil Hai Jaana
Sooni-Sooni Si Meri Aankhen Hain
Soona Yeh Dil Hai Jaana
Jaana, Jaana
Jaana, Jaana
Mujhe Ghere Hain, Sirf Tanhaaiyaan
Mere Dil Mein Hai, Sirf Khamoshiyaan
Zindagi, Zindagi…
(All paths are deserted, lonely and forlorn,
The destination feels empty, a journey worn.
My eyes are vacant, hollow and still,
This heart is desolate, a void to fill.
Jaana, jaana…
Jaana, jaana…
Loneliness surrounds me from every side,
Only silence resides deep inside.
Life, oh life…)
viraaniya lyrics English Translation
Saans Jab Loon To, Seene Mein Jaise
Saans Chubhti Hai Jaana
Dil Mein Ab Tak Ummeed Ki
Ek Faans Chubhti Hai Jaana
Jaana, Jaana
Jaana, Jaana
Khwaab Saare Mere, Tootne Hi Ko Hain
Tinke Bhi Haath Se, Chhootne Hi Ko Hain
Zindagi, Zindagi…
(When I breathe, it feels like a thorn in my chest,
Each breath pierces deeply, putting my heart to test.
Even now in my heart, a splinter of hope remains,
Piercing me slowly, causing endless pains.
Jaana, jaana…
Jaana, jaana…
All my dreams are on the verge of breaking apart,
Even straws are slipping from my desperate heart.
Life, oh life…)
FAQs (Frequently Asked Questions)
Namastey London (2007)
You Might Also Like:
- Namastey London (2007) – Dilruba Dilnashin Meaning (English Translation) | Zubeen Garg, Alisha Chinai | दिलरुबा दिलनशीं
- Namastey London (2007) – Yeh Viraaniya Meaning (English Translation) | Himesh Reshammiya | ये वीरानियाँ
- Namastey London (2007) – Chakna Chakna Meaning (English Translation) | Himesh Reshammiya | चकना चकना
- Namastey London (2007) – Aanan Faanan Hua Kya Se Kya Meaning (English Translation) | Akriti, Jayesh, Javed | आनन फानन हुआ क्या से क्या
- Sharaabi (1984) – Jahan Chaar Yaar Mil Jaye Lyrics Meaning (English Translation) | Amitabh Bachchan, Kishore Kumar | जहाँ चार यार मिल जाएँ