Amrita Pritam Poem Daag | दाग़ | अमृता प्रीतम | कविता

Please Share:
FacebookTwitterWhatsAppLinkedInTumblrPinterestEmailShare

Hindi Kala presents Amrita Pritam Poem Daag | दाग़ in Hindi & English and Translation for you.

Amrita-Pritam-Poem-Daag-in-hindi-english-translation
Amrita Pritam Poem Daag

Amrita Pritam Poem Daag in Hindi

मोहब्बत की कच्ची दीवार
लिपी हुई, पुती हुई
फिर भी इसके पहलू से
रात एक टुकड़ा टूट गिरा

बिल्कुल जैसे एक सुराख़ हो गया
दीवार पर दाग़ पड़ गया

यह दाग़ आज रूँ रूँ करता,
या दाग़ आज होंठ बिसूरे
यह दाग़ आज ज़िद करता है…
यह दाग़ कोई बात न माने

टुकुर टुकुर मुझको देखे,
अपनी माँ का मुँह पहचाने
टुकुर टुकुर तुझको देखे,
अपने बाप की पीठ पहचाने

टुकुर टुकुर दुनिया को देखे,
सोने के लिए पालना मांगे,
दुनिया के कानूनों से
खेलने को झुनझुना मांगे

माँ! कुछ तो मुँह से बोल
इस दाग़ को लोरी सुनाऊँ
बाप! कुछ तो कह,
इस दाग़ को गोद में ले लूँ

दिल के आँगन में रात हो गयी,
इस दाग़ को कैसे सुलाऊँ!
दिल की छत पर सूरज उग आया
इस दाग़ को कहाँ छुपाऊँ!

अमृता प्रीतम

Poem in English with Meaning (English Translation)

Mohabbat Ki Kacchi Deewar
Lipi Huyi, Puti Huyi
Phir Bhi Iske Pahloo Se
Raat Ek Tukdaa Toot Gira
(Raw wall of love
wrapped, covered with putty
yet from its aspect
one piece fell in the night)

Bilkul Jaise Ek Soorakh Ho Gaya
Deewar Par Daag Padh Gaya
(A hole is created
just like
stained on the wall)

Yah Daag Aaj Roo Roo Karta,
Ya Daag Aaj Honth Bisoore
Yah Daag Aaj Zid Karta Hai
Yah Daag Koi Baat Na Maane
(This stain would cry today,
or blemishes today
This stain persists today…
this scar don’t listen anything)

Tukur Tukur Mujhko Dekhe
Apni Maa Ka Munh Pehchane
Tukur Tukur Tujhko Dekhe,
Apne Baap Ki Peeth Pehchane
(Look at me constantly,
know it’s mother’s face
Look at you constantly,
know it’s father’s back)

Tukur Tukur Duniya Ko Dekhe,
Sone Ke Liye Paalnaa Maange,
Duniya Ke Kanoono Se
Khelne Ko Jhunjhuna Maange
(Look at the world constantly,
Ask for a cradle to sleep
by the laws of the world
ask for rattles to play)

Maa! Kuch To Munh Se Bol
Iss Daag Ko Lori Sunau
Baap! Kuch To Keh,
Iss Daag Ko Goad Mein Le Lu
(Mother! say something with your mouth
lullaby to this scar
father! say something,
take this scar in my arms)

Dil Ke Aangan Mein Raat Ho Gayi,
Iss Daag Ko Kaise Sulau!
Dil Ki Chhat Par Sooraj Ugg Aaya
Iss Daag Ko Kahan Chhupau
(It’s night in the courtyard of the heart,
How do I put this scar to sleep?
the sun rose on the roof of the heart
Where can I hide this scar?)

Amrita Pritam


Tags:


Please Share:
FacebookTwitterWhatsAppLinkedInTumblrPinterestEmailShare

Leave a Reply