Gulzar Nazm Fasadaat-2 in Hindi & English with Meaning (English Translation) | गुलज़ार – फ़सादात-२

Please Share:

Hindi Kala presents Gulzar Nazm Fasadaat-2 in Hindi & English with the poem’s Meaning (English Translation).

gulzar-nazm-Fasadaat-2-in-hindi-english-with-meaning
Fasadaat-2 Nazm by Gulzar

गुलज़ार साहब की यह नज़्म ‘मौजज़ा कोई भी उस शब ना हुआ’ आस्था की परीक्षा, इंसानी लाचारी और भयानक त्रासदी का एक बेहद दर्दनाक चित्रण है। नज़्म में एक ऐसी घटना को दर्शाया गया है जहाँ लोग गहरी आस्था के साथ प्रार्थना स्थल पर जुटे थे। सबके दिलों में अटूट विश्वास था कि ईश्वर का घर हर आपदा से सुरक्षित रहता है। लेकिन जब संकट आया, तो न तो कोई दैवीय चमत्कार हुआ और न ही कोई मानवीय मदद पहुँची। कवि ने बहुत ही बेबाकी से उस सन्नाटे और बेबसी को बयां किया है, जहाँ आस्था की लौ आखिरकार त्रासदी की आग में भस्म हो जाती है।

मौजजा कोई भी उस शब ना हुआ–
जितने भी लोग थे उस रोज इबादतगाह में,
सब के होठों पर दुआ थी,
और आँखों में चरागाँ था यकीं का
ये खुदा का घर है,
जलजले तोड़ नहीं सकते इसे, आग जला सकती नहीं!
सैकड़ों मौजजों कि सब ने हिकायात सुनी थीं

सैकड़ों नामों से उन सब ने पुकारा उसको ,
गैब से कोई भी आवाज नहीं आई किसी की,
ना खुदा कि — ना पुलिस कि!!

सब के सब भूने गए आग में, और भस्म हुये ।
मौजजा कोई भी उस शब् ना हुआ!!

~ गुलज़ार | Gulzar

Maujaza Koi Bhi Us Shab Na Hua–
Jitne Bhi Log The Us Roz Ibadatgah Mein,
Sab Ke Hoton Par Dua Thi,
Aur Aankhon Mein Charagan Tha Yakeen Ka
Ye Khuda Ka Ghar Hai,
Jalzale Tod Nahi Sakte Ise, Aag Jala Sakti Nahi!
Saikdon Maujajon Ki Sab Ne Hikayaat Suni Theen

(No miracle whatsoever unfolded on that fateful night—
Every single soul gathered inside the house of prayer that day,
Carried a fervent, desperate prayer upon their trembling lips,
And their eyes shone brightly with the illuminating lamp of absolute faith
Believing that this is the sacred dwelling of the Almighty God,
Earthquakes could never shatter its walls, nor could fire ever burn it down!
For they had all grown up hearing hundreds of legends about divine miracles)

Saikdon Namon Se Un Sab Ne Pukara Usko,
Gaib Se Koi Bhi Aawaaz Nahi Aayi Kisi Ki,
Na Khuda Ki — Na Police Ki!!

(They cried out and called unto Him by hundreds of holy names,
Yet, from the vast unseen silence, not a single voice responded to their cries,
Neither the voice of God—nor the arriving sirens of the police!!)

Sab Ke Sab Bhoone Gaye Aag Mein, Aur Bhasm Hue.
Maujaza Koi Bhi Us Shab Na Hua!!

(Every single one of them was mercilessly roasted in the roaring fire, and turned to ash.
No miracle whatsoever unfolded on that tragic night!!)

~ गुलज़ार | Gulzar



Tags:

Please Share:

You may also like...

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Exit mobile version