Ijaazat (1987) – Khali Haath Shaam Aayi Hai Lyrics | खाली हाथ शाम आयी है | Asha Bhosle
Khali Haath Shaam Aayi Hai Lyrics in Hindi & English Translation from movie Ijaazat (1987) in the voice of Asha Bhosle and Music by R. D. Burman and the song was written by Gulzar.
A silent dark evening progressed into a still and inert night. Hats off to Gulzar Saab and Pacncham Da for such wonderful songs and wonderful films. Ijaazat is an acclaimed 1987 Indian Hindi film directed by Gulzar. One of the best dramas depicting feelings, emotions through mediums of songs and imagination.
Khali Haath Shaam Aayi Hai Lyrics in Hindi
खाली हाथ शाम आयी है
खाली हाथ जायेगी
आज भी न आया कोई
खाली लौट जायेगी
खाली हाथ शाम…
आज भी न आये आँसू
Ìआज भी न भीगे नैना
आज भी ये कोरी रैना
कोरी लौट जायेगी
खाली हाथ शाम आयी है…
रात की सियाही कोई
आए तो मिटाये ना
आज न मिटाई तो ये
कल भी लौट आयेगी
खाली हाथ शाम आयी है…
Movie : Ijaazat / इजाज़त (1987)
Music : R. D. Burman / आर.डी.बर्मन
Lyrics : Gulzar / गुलज़ार
Singer : Asha Bhosle / आशा भोंसले
Performed By: Naseeruddin Shah, Rekha, Anuradha Patel
English Translation and Lyrics of The Song
Khaali Haath Shaam Aayi Hai
Khaali Haath Jayegi
Aaj Bhi Na Aaya Koi
Khaali Laut Jayegi
Khaali Haath Shaam…
(Empty-handed this evening has come,
and would end the same way
Seeing that no one has come,
it’ll leave feeling deserted yet again)
Aaj Bhi Na Aaye Aansoo
Àaj Bhi Na Bheege Naina
Aaj Bhi Yeh Kori Raina
Kori Laut Jayegi
Khaali Haath Shaam…
(Today too tears do not well
Today too my eyes aren’t moist
And so the evening will return blank,
just the way it came)
Raat Ki Siyaahi Koi
Aaye To Mitaye Na
Aaj Na Mitayi To Yeh
Kal Bhi Laut Aayegi
Khaali Haath Shaam…
(Wouldn’t someone come and erase
the ink of this black night?
Because if left unerased,
it’ll surely come to haunt me tomorrow as well)
Tags:
You Might Also Like:
- Namastey London (2007) – Yeh Viraaniya Meaning (English Translation) | Himesh Reshammiya | ये वीरानियाँ
- Namastey London (2007) – Chakna Chakna Meaning (English Translation) | Himesh Reshammiya | चकना चकना
- Namastey London (2007) – Aanan Faanan Hua Kya Se Kya Meaning (English Translation) | Akriti, Jayesh, Javed | आनन फानन हुआ क्या से क्या
- Sharaabi (1984) – Jahan Chaar Yaar Mil Jaye Lyrics Meaning (English Translation) | Amitabh Bachchan, Kishore Kumar | जहाँ चार यार मिल जाएँ
- Sharaabi (1984) – Mujhe Naulakha Manga De Re Lyrics Meaning (English Translation) | Asha Bhosle, Kishore Kumar | मुझे नौलखा मंगा दे रे