My Name is Khan (2010) – Noor E Khuda Lyrics Meaning (English Translation) | Shankar, Adnan, Shreya | नूर-ए-खुदा
Shankar Mahadevan, Adnan Sami & Shreya Ghoshal‘s Song Noor E Khuda Lyrics Meaning (English Translation) from the movie My Name is Khan (2010) starring Shah Rukh Khan & Kajol.

फिल्म ‘माई नेम इज खान’ (2010) का गीत ‘नूर-ए-खुदा’ एक अत्यंत भावुक प्रार्थना है जो फिल्म के सबसे गंभीर मोड़ों पर आती है। इस गीत को शंकर-एहसान-लॉय की तिकड़ी ने संगीतबद्ध किया है और इसके रूहानी बोल निरंजन अयंगर ने लिखे हैं। इस प्रार्थना को अदनान सामी, शंकर महादेवन और श्रेया घोषाल ने मिलकर गाया है। यह गीत मुख्य रूप से शाहरुख खान के किरदार रिजवान खान पर फिल्माया गया है, जो दुनिया में अमन और इंसाफ की तलाश में संघर्ष कर रहा है। यह गाना ईश्वर से मानवता को बचाने की एक पुकार है।
एक दिलचस्प तथ्य यह है कि इस गाने के लिए शंकर महादेवन और अदनान सामी की आवाजों का अनूठा मिश्रण इस्तेमाल किया गया था, जो फिल्म की गंभीरता को बखूबी दर्शाता है। यह गाना केवल एक फिल्म का हिस्सा नहीं है, बल्कि दुनिया में बढ़ती नफरत के खिलाफ एक मानवीय संदेश के रूप में भी देखा जाता है। इसकी धुन में जो सूफीपन और ठहराव है, वह इसे बॉलीवुड के सबसे गहरे और यादगार आध्यात्मिक गीतों में से एक बनाता है।
| Song | Noor-E-Khuda |
| Movie | My Name is Khan (2010) |
| Music | Shankar-Ehsaan-Loy |
| Singer | Shreya Ghoshal, Shankar Mahadevan, Adnan Sami |
| Lyricist | Niranjan Iyengar |
| Actors | Shahrukh Khan, Kajol |
नूर-ए-खुदा हिन्दी लिरिक्स
नूर-ए-खुदा…
अजनबी मोड़ है, खौफ हर ओर है
हर नज़र पे धुआं छा गया
पल भर में जाने क्या खो गया
आसमां ज़र्द है, आहें भी सर्द है
तन से साया जुदा हो गया
पल भर में जाने क्या खो गया
सांस रुक सी गयी, जिस्म छिल सा गया
टूटे ख़्वाबों के मंज़र पे तेरा जहां चल दिया
नूर-ए-खुदा, नूर-ए-खुदा
तू कहाँ छुपा है हमें ये बता
नूर-ए-खुदा, नूर-ए-खुदा
यूँ ना हमसे नज़रें फिरा
Noor E Khuda Lyrics in Hindi
नज़रें करम फरमा ही दे
दीन-ओ-धरम को जगा ही दे
जलती हुई तन्हाईयाँ, रूठी हुई परछाईयाँ
कैसे उड़ी ये हवा, छाया ये कैसा समां
रूह जम सी गयी, वक़्त थम सा गया
टूटे ख़्वाबों के…
उजड़े से लम्हों को आस तेरी
ज़ख़्मी दिलों को है प्यास तेरी
हर धड़कन को तलाश तेरी
तेरा मिलता नहीं है पता
खाली आँखें खुद से सवाल करे
अमनों की चीख बेहाल करे
बहता लहू फ़रियाद करे
तेरा मिटता चला है निशाँ
रूह जम सी गयी
वक़्त थम सा गया
टूटे ख़्वाबों के…
Noor E Khuda Lyrics Meaning (English Translation)
Noor-E-Khuda…
Ajnabi Mod Hai, Khauf Har Ore Hai
Har Nazar Pe Dhuaan Chha Gaya
Pal Bhar Mein Jaane Kya Kho Gaya
Aasman Zard Hai, Aahein Bhi Sard Hai
Tan Se Saaya Juda Ho Gaya
Pal Bhar Mein Jaane Kya Kho Gaya
Saans Ruk Si Gayi, Jism Chhil Sa Gaya
Toote Khwabon Ke Manzar Pe Tera Jahan Chal Diya
Noor-E-Khuda, Noor-E-Khuda
Tu Kahan Chhupa Hai Hamein Ye Bata
Noor-E-Khuda, Noor-E-Khuda
Yoon Naa Humse Nazrein Phira
(Light of God…
It is a strange turning point, there is fear all around
Smoke has covered every gaze
In a moment, who knows what has been lost
The sky is pale, the sighs are cold
The shadow has detached itself from the body
In a moment, who knows what has been lost
The breath has nearly stopped, the body feels scraped
On the scene of broken dreams, your world has walked away
Light of God, Light of God
Tell us, where are you hiding?
Light of God, Light of God
Do not turn your gaze away from us like this)
Noor E Khuda Lyrics Translation in English
Nazrein Karam Farma Hi De
Deen-O-Dharam Ko Jaga Hi De
Jalti Hui Tanhaiyan, Ruthi Hui Parchhaiyan
Kaise Udi Ye Hawa, Chhaya Ye Kaisa Samaa
Rooh Jam Si Gayi, Waqt Tham Sa Gaya
Toote Khwabon Ke…
(Do show some mercy
Awaken the faith and righteousness
Burning loneliness, disgruntled shadows
How did this wind blow, what is this atmosphere that has cast its shadow
The soul has nearly frozen, time has nearly stood still
On the scene of broken dreams…)
Noor E Khuda Lyrics Meaning in English
Ujde Se Lamhon Ko Aas Teri
Zakhmi Dilon Ko Hai Pyaas Teri
Har Dhadkan Ko Talaash Teri
Tera Milta Nahin Hai Pata
Khali Aankhein Khud Se Sawaal Kare
Amnon Ki Cheekh Behaal Kare
Behta Lahu Fariyaad Kare
Tera Mit-Ta Chala Hai Nishaan
Rooh Jam Si Gayi
Waqt Tham Sa Gaya
Toote Khwabon Ke…
(Desolate moments long for your hope
Wounded hearts thirst for you
Every heartbeat is searching for you
There is no trace of you to be found
Empty eyes question themselves
The cry of peace leaves everything in distress
The flowing blood calls out in agony
Your signs are slowly being erased
The soul has nearly frozen
Time has nearly stood still
On the scene of broken dreams…)
FAQs (Frequently Asked Questions)
My Name is Khan (2010)
You Might Also Like:
- My Name is Khan (2010) – Noor E Khuda Lyrics Meaning (English Translation) | Shankar, Adnan, Shreya | नूर-ए-खुदा
- Aditya Bhadale – Alakh Niranjan Lyrics Meaning (English Translation) | Aditya Bhadale | अलख निरंजन
- Kabhi Alvida Naa Kehna (2006) – Mitwa Lyrics Meaning (English Translation) | Shafqat Amanat Ali | मितवा
- Kabhi Alvida Naa Kehna (2006) – Where’s The Party Tonight Lyrics Meaning (English Translation) | Shankar, Loy, Shaan, Vasundhara | व्हेयर्स द पार्टी टुनाइट
- Kabhi Alvida Naa Kehna (2006) – Kabhi Alvida Naa Kehna Lyrics Meaning (English Translation) | Sonu Nigam, Alka Yagnik | कभी अलविदा न कहना