Gulzar Ghazal Dikhai Dete Hain Dhund Mein Jaise Saaye Koi Lyrics Meaning (English Translation) | गुलज़ार – दिखाई देते हैं धुँद में जैसे साए कोई
Hindi Kala presents Gulzar Ghazal Dikhai Dete Hain Dhund Mein Jaise Saaye Koi Lyrics Meaning (English Translation) with Hindi Lyrics as well.

गुलज़ार साहब की यह ग़ज़ल बीते हुए वक़्त की यादों, अकेलेपन और ढलती उम्र के उदास रंगों को बेहद भावुक तरीक़े से बयां करती है। इसमें यादें धुंध में छिपे सायों की तरह महसूस होती हैं, जिन्हें पुकारने पर भी गुज़रा हुआ कल वापस नहीं लौटता। मोहल्ले का सूना आसमान और पेड़ों से टूट कर बहते पत्तों का दर्द ज़िंदगी के खालीपन को दर्शाता है। एक बूढ़े बरगद के पेड़ का काँपना और मज़ार पर रो-रोकर दुआएँ माँगना, इंसान की लाचारी और किसी को न खोने की गहरी चाह को दिखाता है। यह पूरी नज़्म गुज़रे ज़माने के एक ख़ामोश दर्द को समेटे हुए है।
गुलज़ार की ग़ज़ल दिखाई देते हैं धुँद में जैसे साए कोई
दिखाई देते हैं धुँद में जैसे साए कोई
मगर बुलाने से वक़्त लौटे न आए कोई
मिरे मोहल्ले का आसमाँ सूना हो गया है
बुलंदियों पे अब आ के पेचे लड़ाए कोई
वो ज़र्द पत्ते जो पेड़ से टूट कर गिरे थे
कहाँ गए बहते पानियों में बुलाए कोई
ज़ईफ़ बरगद के हाथ में रअशा आ गया है
जटाएँ आँखों पे गिर रही हैं उठाए कोई
मज़ार पे खोल कर गिरेबाँ दुआएँ माँगें
जो आए अब के तो लौट कर फिर न जाए कोई
Gulzar Hindi Ghazal Dikhai Dete Hain Dhund Mein Jaise Saaye Koi Lyrics Meaning (English Translation)
Dikhai Dete Hain Dhund Mein Jaise Saaye Koi
Magar Bulane Se Waqt Laute Na Aaye Koi
(Silhouettes appear through the mist like fleeting shadows
Yet no matter how hard one calls out, time never returns)
Mire Mohalle Ka Aasman Soona Ho Gaya Hai
Bulandiyon Pe Ab Aa Ke Peche Ladaye Koi
(The sky over my neighborhood has become utterly desolate
If only someone would come to the heights now to tangle their kites)
Wo Zard Patte Jo Ped Se Toot Kar Gire The
Kahan Gaye Bahte Paaniyon Mein Bulaye Koi
(Those withered yellow leaves that had fallen from the tree
Where have they gone flowing in the waters, if only someone could call them back)
Zaeef Bargad Ke Haath Mein Rasha Aa Gaya Hai
Jataein Aankhon Pe Gir Rahi Hain Uthaye Koi
(The hands of the frail, ancient banyan tree have begun to tremble
Its tangled roots are falling over its eyes, if only someone would lift them)
Mazar Pe Khol Kar Gireban Duaein Maangen
Jo Aaye Ab Ke To Laut Kar Phir Na Jaaye Koi
(With collars torn open at the shrine, we pray and weep
Whoever arrives this time should never have to turn back and leave again)
You Might Also Like:
Tags: