Lata Mangeshkar Ghazal Aankh Se Door Na Ho Dil Se Utar Jayega Lyrics Meaning (English Translation) | Jagjit Singh | आँख से दूर न हो दिल से उतर जायेगा
Lata Mangeshkar’s Ghazal Aankh Se Door Na Ho Dil Se Utar Jayega Lyrics in Hindi & English with meaning (Translation). The Ghazal is written by Ahmed Faraz and it’s from the album Sajda (1991).

यह ग़ज़ल, “आँख से दूर न हो दिल से उतर जायेगा”, शायर अहमद फ़राज़ द्वारा लिखी गई है। इस ग़ज़ल को ग़ज़ल सम्राट जगजीत सिंह ने अपना संगीत दिया, इस ग़ज़ल को भारत की स्वर कोकिला लता मंगेशकर ने अपनी आवाज़ दी है। यह दोनों महान कलाकारों का एक अद्भुत सहयोग था और इसे उनके ऐतिहासिक संयुक्त एल्बम ‘सजदा’ (Sajda) के लिए रिकॉर्ड किया गया था, जो 1991 में रिलीज़ हुआ था।
| Ghazal | Aankh Se Door Na Ho Dil Se Utar Jayega |
| Album | Sajda (1991) |
| Singer | Lata Mangeshkar |
| Music | Jagjit Singh |
| Lyricist | अहमद फ़राज़ | Ahmad Faraz |
| Actors | NA |
आँख से दूर न हो दिल से उतर जायेगा ग़ज़ल हिन्दी लिरिक्स
आँख से दूर न हो दिल से उतर जायेगा
वक़्त का क्या है गुज़रता है गुज़र जायेगा
इतना मानूस न हो ख़िल्वत-ए-ग़म से अपनी
तू कभी ख़ुद को भी देखेगा तो डर जायेगा
(मानूस = आत्मीय, मुहब्बत करने वाला), (ख़िल्वत-ए-ग़म = अकेलेपन का ग़म)
तुम सर-ए-राह-ए-वफ़ा देखते रह जाओगे
और वो बाम-ए-रफ़ाक़त से उतर जायेगा
(सर-ए-राह-ए-वफ़ा = प्यार का रास्ता); (बाम-ए-रफ़ाक़त = दोस्ती/ निष्ठा की छत, प्यार की जवाबदारी)
ज़िन्दगी तेरी अता है तो ये जानेवाला
तेरी बख़्शीश तेरी दहलीज़ पे धर जायेगा
(अता = दान)
डूबते डूबते कश्ती तो ओछाला दे दूँ
मैं नहीं कोई तो साहिल पे उतर जायेगा
(साहिल = किनारा)
ज़ब्त लाज़िम है मगर दुख है क़यामत का ‘फ़राज़’
ज़ालिम अब के भी न रोयेगा तो मर जायेगा

Aankh Se Door Na Ho Dil Se Utar Jayega Lyrics in English with Meaning (Translation)
Aankh Se Door Na Ho Dil Se Utar Jaayega
Waqt Ka Kya Hai Guzarta Hai Guzar Jaayega
(Do not fade from sight, lest you fade from my soul’s decree,
Time is merely time; it is fleeting, and it will just flee.)
Itna Maanoos Na Ho Khilwat-E-Gham Se Apni
Tu Kabhi Khud Ko Bhi Dekhega To Dar Jaayega
(Be not so intimate with your solitude and sorrow’s shade,
That one day you glimpse yourself and become afraid.)
Tum Sar-E-Raah-E-Wafa Dekhte Reh Jaoge
Aur Woh Baam-E-Rifaaqat Se Utar Jaayega
(You will be left gazing at the path where loyalty should meet,
While they descend and leave the roof of our fellowship complete.)
Zindagi Teri Ata Hai To Yeh Jaane Waala
Teri Bakhshish Teri Dehleez Pe Dhar Jaayega
(If life is a gift from you, then this soul, when it must depart,
Will place your bounty back upon your doorstep, true to heart.)
Doobte Doobte Kashti Ko Uchhaala De Doon
Main Nahin Koi To Saahil Pe Utar Jaayega
(As the boat sinks, let me give it one final, powerful lift,
If not I, then someone else might reach the shore)
Zabt Laazim Hai Magar Dukh Hai Qayamat Ka ‘Faraaz’
Zaalim Ab Ke Bhi Na Royega To Mar Jaayega
(Patience is a must, but the pain is of an ultimate hell, O ‘Faraz’,
If this wretched one doesn’t weep this time, his life will pass.)
FAQs (Frequently Asked Questions)
Sajda (1991)
You Might Also Like:





