Gulzar Poetry Chori Chori Ki Woh Jhankiyan in Hindi & English with Meaning (English Translation) | गुलज़ार – चोरी चोरी की वो झांकियां

Please Share:

Hindi Kala presents Gulzar Poetry Chori Chori Ki Woh Jhankiyan in Hindi & English with the poem’s Meaning (English Translation).

गुलज़ार साहब की यह नज़्म पुराने दौर की मासूम मोहब्बत और गली-मुहल्ले की आशिकी को बड़ी खूबसूरती से याद करती है। इसमें उस दौर का चित्रण है जब मोबाइल फोन नहीं होते थे और प्रेमी अपनी प्रेमिका की एक झलक पाने के लिए घंटों उसकी गली के चक्कर लगाया करते थे। ‘झूठी छींकें’ और ‘डाकिये से बेवजह खत पूछना’ जैसी छोटी-छोटी हरकतें उस ज़माने की सादगी और प्यार की गहराई को दिखाती हैं। खिड़की के पर्दे का ज़रा सा हिलना ही प्रेमी के दिल की धड़कनें तेज़ कर देता था। यह कविता हमें उस दौर की याद दिलाती है जहाँ प्यार में इंतज़ार और शर्मो-हया की एक अलग ही मिठास हुआ करती थी।

gulzar-poetry-Chori-Chori-Ki-Woh-Jhankiyan-in-hindi-english-with-meaning
Chori Chori Ki Woh Jhankiyan Poem by Gulzar

चोरी चोरी की वो झांकियां,
झूठी छींके, झूठी खांसियां
देख के सबको तुझपे नज़र जाती थी
शाम तेरी गली में गुजर जाती थी

देखना भी नहीं और वहीं देखना
कोई कंकर उठाकर कहीं फेंकना
तेरी खिड़की का पर्दा खिसकता हुआ
कांच पर एक साया सरकता हुआ
साँस रुक जाती थी, आँख भर जाती थी
शाम तेरी गली में गुजर जाती थी

पान वाले से बेवज़ह की यारियां
और यारों से छुपने की दुश्वारियां
डाकिये से कभी कोई ख़त पूछना
लिखके काग़ज़ पे कुछ भी गलत पूछना
आँख से कह दिया कुछ तो डर जाती थी
शाम तेरी गली में गुजर जाती थी

~ गुलज़ार | Gulzar

Chori Chori Ki Woh Jhankiyan,
Jhuthi Chinkein, Jhuthi Khansiyan
Dekh Ke Sabko Tujhpe Nazar Jati Thi
Sham Teri Gali Mein Guzar Jati Thi

(Those secret, stolen, glances shared,
Those feigned sneezes and the cough’s lie,
Looking at all, my eyes found only you,
My evenings in your street would pass through.)

Dekhna Bhi Nahin Aur Vaheen Dekhna
Koi Kankar Uthakar Kaheen Phenkna
Teri Khidki Ka Parda Khisakta Hua
Kanch Par Ek Saya Sarakta Hua
Saans Ruk Jati Thi, Aankh Bhar Jati Thi
Sham Teri Gali Mein Guzar Jati Thi

(Pretending not to look, yet staring right there,
Tossing a pebble into the empty air,
Watching the curtain of your window sway,
Seeing a shadow on the glass slip away,
My breath would halt, my eyes would fill,
My evenings in your street lingered still.)

Paan Vale Se Bevajah Ki Yariyan
Aur Yaron Se Chupne Ki Dushvariyan
Dakiye Se Kabhi Koi Khat Puchna
Likhke Kagaz Pe Kuch Bhi Galat Puchna
Aankh Se Keh Diya Kuch To Dar Jati Thi
Sham Teri Gali Mein Guzar Jati Thi

(Befriending the paan-seller for no cause,
Hiding from friends with a nervous pause,
Asking the postman if a letter is there,
Writing nonsense on paper just to dare,
If the eyes spoke a word, I would fear,
My evenings in your street held you near.)

~ गुलज़ार | Gulzar



Tags:

Please Share:

You may also like...

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Exit mobile version