Gulzar Ghazal Gulon Ko Sunna Zara Tum Sadayen Bheji Hain Lyrics Meaning (English Translation) | गुलज़ार – गुलों को सुनना ज़रा तुम सदाएँ भेजी हैं
Hindi Kala presents Gulzar Ghazal Gulon Ko Sunna Zara Tum Sadayen Bheji Hain Lyrics Meaning (English Translation) with Hindi Lyrics as well.

गुलज़ार साहब की यह ग़ज़ल ‘गुलों को सुनना ज़रा तुम’ प्रेम और समर्पण की एक बेहद ख़ूबसूरत और भावुक अभिव्यक्ति है। इसमें प्रेमी अपने महबूब को फूलों के माध्यम से दुआएँ और दिल की आवाज़ें भेजता है। वह अपने दिल की तुलना एक ऐसे सूरज से करता है जो कभी अस्त नहीं होता, और उसकी किरणें अपने प्रिय को भेजता है। ग़ज़ल में दर्द को भी एक मरहम (शिफ़ा) की तरह पेश किया गया है, जो शायद प्रिय के घावों को भर सके। कवि को अपने प्रिय की सूखी आँखें पसंद नहीं हैं, इसलिए वह उन्हें रुलाने वाली हर चीज़ भेजता है ताकि उनके आँसू बह सकें और दिल हल्का हो सके। यह रचना प्रेम में पूर्ण आत्म-समर्पण और प्रिय की हर अवस्था को अपनाने का एक मार्मिक चित्रण है।
गुलज़ार की ग़ज़ल गुलों को सुनना ज़रा तुम सदाएँ भेजी हैं
गुलों को सुनना ज़रा तुम सदाएँ भेजी हैं
गुलों के हाथ बहुत सी दुआएँ भेजी हैं
जो आफ़्ताब कभी भी ग़ुरूब होता नहीं
हमारा दिल है उसी की शुआएँ भेजी हैं
अगर जलाए तुम्हें भी शिफ़ा मिले शायद
इक ऐसे दर्द की तुम को शुआएँ भेजी हैं
तुम्हारी ख़ुश्क सी आँखें भली नहीं लगतीं
वो सारी चीज़ें जो तुम को रुलाएँ, भेजी हैं
सियाह रंग चमकती हुई कनारी है
पहन लो अच्छी लगेंगी घटाएँ भेजी हैं
तुम्हारे ख़्वाब से हर शब लिपट के सोते हैं
सज़ाएँ भेज दो हम ने ख़ताएँ भेजी हैं
अकेला पत्ता हवा में बहुत बुलंद उड़ा
ज़मीं से पाँव उठाओ हवाएँ भेजी हैं
Gulzar Hindi Ghazal Gulon Ko Sunna Zara Tum Sadayen Bheji Hain Lyrics Meaning (English Translation)
Gulon Ko Sunna Zara Tum Sadayen Bheji Hain
Gulon Ke Haath Bahut Si Duayen Bheji Hain
(Listen closely to the flowers, I’ve sent my calls with them
With the hands of flowers, I’ve sent many prayers with them)
Jo Aaftab Kabhi Bhi Ghuroob Hota Nahin
Hamara Dil Hai Usi Ki Shuayen Bheji Hain
(The sun that never, ever sets at all
Is my heart; I’ve sent its radiant rays to you)
Agar Jalaye Tumhein Bhi Shifa Mile Shayad
Ik Aise Dard Ki Tum Ko Shuayen Bheji Hain
(Even if it burns, maybe you’ll find healing inside
I’ve sent the radiant rays of such a specific pain)
Tumhari Khushk Si Aankhen Bhali Nahin Lagteen
Wo Saari Cheezen Jo Tum Ko Rulayen, Bheji Hain
(Your dry, dry eyes don’t seem beautiful to me
I’ve sent every single thing that will make you weep)
Siyah Rang Chamakti Hui Kanaari Hai
Pahan Lo Achhi Lagengi Ghatayen Bheji Hain
(The edges are shining, though the color is black
Put them on, they’ll look lovely; I’ve sent the clouds for you)
Tumhare Khwab Se Har Shab Lipat Ke Sote Hain
Sazayen Bhej Do Hum Ne Khatayen Bheji Hain
(Every single night, I sleep embracing your dreams
Send back your punishments, for I have sent my mistakes)
Akela Patta Hawa Mein Bahut Buland Uda
Zameen Se Paon Uthao Hawayen Bheji Hain
(A solitary leaf soared so high up in the wind
Lift your feet off the ground, I’ve sent the breezes with it)
You Might Also Like:
Tags: