Gulzar Ghazal Khuli Kitab Ke Safhe Ulat-te Rehte Hain Lyrics Meaning (English Translation) | गुलज़ार – खुली किताब के सफ़्हे उलटते रहते हैं

Please Share:

Hindi Kala presents Gulzar Ghazal Khuli Kitab Ke Safhe Ulat-te Rehte Hain Lyrics Meaning (English Translation) with Hindi Lyrics as well.

gulzar-ghazal-Khuli-Kitab-Ke-Safhe-Ulat-te-Rehte-Hain-lyrics
Gulzar’s Ghazal Khuli Kitab Ke Safhe Ulat-te Rehte Hain Meaning

गुलज़ार साहब की यह ग़ज़ल समय की निरंतर गति और जीवन की अनिश्चितता का एक बहुत ही सुंदर वर्णन है। वे कहते हैं कि वक्त एक ऐसी किताब है जिसके पन्ने हमारे नियंत्रण में नहीं हैं; हवा चले या न चले, दिन तो बीतेंगे ही। इस ग़ज़ल में मंज़िल की चाहत, पेट की भूख (रोटी और सिक्के) और जीवन के संघर्षों को बहुत गहराई से महसूस किया जा सकता है। रेत के टीलों का उदाहरण देकर वे समझाते हैं कि जीवन में कुछ भी स्थिर नहीं है। अंत में, आँखों में बसी रात की यादें उजाले के प्रति एक अजीब सी कसमसाहट को दर्शाती हैं। यह ग़ज़ल हमें जीवन की नश्वरता का अहसास कराती है।

खुली किताब के सफ़्हे उलटते रहते हैं
हवा चले न चले दिन पलटते रहते हैं

बस एक वहशत-ए-मंज़िल है और कुछ भी नहीं
कि चंद सीढ़ियाँ चढ़ते उतरते रहते हैं

मुझे तो रोज़ कसौटी पे दर्द कसता है
कि जाँ से जिस्म के बख़िये उधड़ते रहते हैं

कभी रुका नहीं कोई मक़ाम-ए-सहरा में
कि टीले पाँव-तले से सरकते रहते हैं

ये रोटियाँ हैं ये सिक्के हैं और दाएरे हैं
ये एक दूजे को दिन भर पकड़ते रहते हैं

भरे हैं रात के रेज़े कुछ ऐसे आँखों में
उजाला हो तो हम आँखें झपकते रहते हैं

~ गुलज़ार | Gulzar

Khuli Kitab Ke Safhe Ulat-te Rehte Hain
Hawa Chale Na Chale Din Palat-te Rehte Hain

(The pages of an open book keep turning on their own
Whether the wind blows or not, the days keep flipping over)

Bas Ek Wahshat-E-Manzil Hai Aur Kuch Bhi Nahin
Ki Chand Seedhiyan Chadhte Utarte Rehte Hain

(It is nothing but a frantic obsession with the destination
As we keep climbing up and down a few measly stairs)

Mujhe To Roz Kasauti Pe Dard Kasta Hai
Ki Jaan Se Jism Ke Bakhiye Udhadte Rehte Hain

(Pain tests me daily upon its relentless whetstone
As the stitches binding soul to body keep coming undone)

Kabhi Ruka Nahin Koi Maqam-E-Sahra Mein
Ki Teele Paon-Tale Se Sarakte Rehte Hain

(No one has ever found a steady stay in the heart of the desert
For the dunes keep shifting away from beneath one’s feet)

Ye Rotiyan Hain Ye Sikke Hain Aur Daere Hain
Ye Ek Dooje Ko Din Bhar Pakadte Rehte Hain

(These are loaves of bread, these are coins, and these are endless circles
Which keep chasing and clutching at each other all day long)

Bhare Hain Raat Ke Reze Kuch Aise Aankhon Mein
Ujala Ho To Hum Aankhen Jhapakte Rehte Hain

(The fragments of the night are so embedded within my eyes
That when light appears, I can do nothing but blink in surprise)

~ गुलज़ार | Gulzar



Tags:

Please Share:

You may also like...

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Exit mobile version