Pal (1999) – Pyaar Ke Pal Lyrics Meaning (English Translation) | K.K. | प्यार के पल
K.K.’s song Pyaar Ke Pal Lyrics Meaning (English Translation) from the album Pal (1999), which starred KK.

| Song | Pyaar Ke Pal |
| Album | Pal (2000) |
| Music | Lesle Lewis |
| Singer | K.K. |
| Lyricist | Mehboob |
| Actors | K.K. |
प्यार के पल लिरिक्स हिन्दी
हम रहें या न रहें कल, कल याद आयेंगे ये पल
पल ये हैं प्यार के पल
चल आ मेरे संग चल
चल सोचें क्या छोटी सी है ज़िन्दगी
कल मिल जायें, तो होगी खुश-नसीबी
हम रहें या न रहें कल याद आयेंगे ये पल
हम रहें या न रहें कल, कल याद आयेंगे ये पल
पल ये हैं प्यार के पल
चल आ मेरे संग चल
चल सोचें क्या…
शाम का आंचल ओढ़ के आई देखो वो रात सुहानी
आ लिख दें हम दोनों मिलके अपनी ये प्रेम कहानी
हम रहें या न रहें…
आने वाली सुबह जाने रंग क्या लाये दीवानी
मेरी चाहत को रख लेना जैसे कोई निशानी
हम रहें या न रहें…
Pyaar Ke Pal Lyrics in English with Meaning (Translation)
Hum Rahen Ya Na Rahen Kal, Kal Yaad Aayenge Ye Pal
Pal Ye Hain Pyaar Ke Pal
Chal Aa Mere Sang Chal
Chal Sochen Kya Chhoti Si Hai Zindagi
Kal Mil Jaaye To Hogi Khush-Naseebi
Hum Rahen Ya Na Rahen Kal Yaad Aayenge Ye Pal
(Whether we’re here tomorrow or not, these moments we’ll recall,
Moments of love, that’s all.
Come, walk with me, let’s go,
Let’s ponder life, so fleeting, you know.
If we meet tomorrow, it’ll be our fate’s decree,
But these moments, dear, will always be)
Hum Rahen Ya Na Rahen Kal, Kal Yaad Aayenge Ye Pal
Pal Ye Hain Pyaar Ke Pal
Chal Aa Mere Sang Chal
Chal Sochen Kya…
(Whether we’re here tomorrow or not, these moments we’ll recall,
Moments of love, that’s all.
Come, walk with me, let’s go,
Let’s ponder…)
Hum Rahe Ya Na Rahe Kal Lyrics Meaning
Shaam Ka Aanchal Odh Ke Aayi Dekho Woh Raat Suhani
Aa Likh Den Hum Dono Milke Apni Ye Prem Kahani
Hum Rahen Ya Na Rahen…
(See, the evening’s veil has softly come, a night so sweet and fair,
Let’s write our love story together, to seal our love affair.
Whether we’re here tomorrow or not…)
Aane Waali Subah Jaane Rang Kya Laaye Deewani
Meri Chaahat Ko Rakh Lena Jaise Koi Nishani
Hum Rahen Ya Na Rahen…
(The morning to come, what hues will it bring, I cannot say,
But hold my love as a token, come what may.
Whether we’re here tomorrow or not…)
FAQs (Frequently Asked Questions)
Pal (2000)
Tags:
You Might Also Like:
- Dhurandhar The Revenge (2026) – Main Aur Tu Dhurandhar 2 Lyrics Meaning (English Translation) | Jasmine Sandlas, Reble, Shashwat Sachdev | मैं और तू
- Aa Gale Lag Jaa (1973) – Na Koi Dil Mein Samaya Lyrics Meaning (English Translation) | Kishore Kumar | ना कोई दिल में समाया
- Aa Gale Lag Jaa (1973) – Wada Karo Nahin Chhodogi Tum Mera Saath Lyrics Meaning (English Translation) | Kishore Kumar, Lata Mangeshkar | वादा करो नहीं छोड़ोगी तुम मेरा साथ
- Aa Gale Lag Jaa (1973) – Tera Mujhse Hain Pehle Ka Nata Koi Lyrics Meaning (English Translation) | Kishore Kumar, Sushma Shrestha | तेरा मुझसे है पहले का नाता कोई
- The Sky is Pink (2019) – Pink Gulaabi Sky Lyrics Meaning (English Translation) | Shashwat Singh, Jonita Gandhi | पिंक गुलाबी स्काई















