Gulzar Poetry Khaali Kagaz Pe Kya Talaash Karte Ho in Hindi & English with Meaning (English Translation) | गुलज़ार – खाली कागज़ पे क्या तलाश करते हो?

Please Share:
5/5 - (5 votes)

Hindi Kala presents Gulzar Poetry Khaali Kagaz Pe Kya Talaash Karte Ho about a paper in Hindi & English with the poem’s Meaning (English Translation).

gulzar-poetry-Khaali-Kagaz-Pe-Kya-Talaash-Karte-Ho-in-hindi-english-with-meaning
Hindi Poem Khaali Kagaz Pe Kya Talaash Karte Ho by Gulzar

गुलज़ार साहब की यह नज़्म एक ‘खाली कागज़’ के गहरे और अनकहे अर्थों को तलाश करती है। इसमें वे बताते हैं कि कैसे एक कोरा कागज़ सिर्फ सन्नाटा नहीं, बल्कि एक ‘ख़ामोश-सा जवाब’ भी हो सकता है। कवि कल्पना करते हैं कि इस खालीपन में भविष्य के वादे, गुज़रे वक्त की यादें, या फिर किसी की बेबसी छिपी हो सकती है। यह कविता हमें सिखाती है कि अक्सर जो नहीं लिखा होता, वह लिखे हुए से कहीं ज़्यादा गहरा और असरदार होता है। यह रचना शब्दों की कमी और अनकही भावनाओं के बीच के सुंदर संतुलन को दर्शाती है।

खाली कागज़ पे क्या तलाश करते हो?
एक ख़ामोश-सा जवाब तो है।

डाक से आया है तो कुछ कहा होगा
“कोई वादा नहीं… लेकिन
देखें कल वक्त क्या तहरीर करता है!”

या कहा हो कि… “खाली हो चुकी हूँ मैं
अब तुम्हें देने को बचा क्या है?”

सामने रख के देखते हो जब
सर पे लहराता शाख का साया
हाथ हिलाता है जाने क्यों?
कह रहा हो शायद वो…
“धूप से उठके दूर छाँव में बैठो!”

सामने रौशनी के रख के देखो तो
सूखे पानी की कुछ लकीरें बहती हैं

“इक ज़मीं दोज़ दरया, याद हो शायद
शहरे मोहनजोदरो से गुज़रता था!”

उसने भी वक्त के हवाले से
उसमें कोई इशारा रखा हो… या
उसने शायद तुम्हारा खत पाकर
सिर्फ इतना कहा कि,
लाजवाब हूँ मैं!

~ गुलज़ार | Gulzar

Khali Kagaz Pe Kya Talash Karte Ho?
Ek Khamosh-Sa Jawab To Hai.

(What is it you search for on this pristine, empty page?
It already holds a silence—a quiet answer in itself.)

Dak Se Aaya Hai To Kuch Kaha Hoga
“Koi Wada Nahin… Lekin
Dekhen Kal Waqt Kya Tehreer Karta Hai!”

(Coming by post, it must have conveyed something, perhaps:
“There is no promise… but let us wait and see
What inscription Time writes for us tomorrow!”)

Ya Kaha Ho Ki… “Khali Ho Chuki Hoon Main
Ab Tumhein Dene Ko Bacha Kya Hai?”

(Or maybe it quietly whispered… “I have become empty now
What is left within me that I can still offer you?”)

Samne Rakh Ke Dekhte Ho Jab
Sar Pe Leh r-a-ata Shakh Ka Saya
Hath Hilata Hai Jane Kyon?
Keh Raha Ho Shayad Wo…
“Dhoop Se Uthke Door Chhaon Mein Baitho!”

(When you hold it up and look, the swaying shadow of a branch
Dances over your head, waving its hand—for what reason?
Perhaps it is saying gently…
“Rise from this harsh sunlight and find shelter in the shade.”)

Samne Raushni Ke Rakh Ke Dekho To
Sukhe Pani Ki Kuch Lakeeren Behti Hain

(‘If you hold it against the light and look,
You can see dried rivers—invisible lines of water flowing across it.)

“Ik Zameen Doz Darya, Yaad Ho Shayad
Shahre Mohenjodaro Se Guzarta था!”

(Perhaps you recall a subterranean river
That once flowed through the ancient city of Mohenjodaro!”)

Usne Bhi Waqt Ke Hawale Se
Úsmein Koi Ishara Rakha Ho… Ya
Usne Shayad Tumhara Khat Pakar
Sirf Itna Kaha Ki,
Lajawab Hoon Main!

(Perhaps, referencing Time itself, she has left a subtle sign within it…
Or maybe, upon receiving your letter, she simply intended to say,
“I am left speechless!”)

~ गुलज़ार | Gulzar



Tags:

Please Share:

You may also like...

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

error: Content is protected !!