The movie Muqaddar Ka Sikandar (1978)‘s song Wafa Jo Na Ki Lyrics Meaning (English Translation) sung by Hemlata starred Amitabh Bachchan, and Rekha.

Song | Wafa Jo Na Ki |
Movie | Muqaddar Ka Sikandar (1978) |
Music | Kalyanji-Anandji |
Singer | Hemlata |
Lyricist | Anjaan |
Actors | Amitabh Bachchan, Rekha |
This poignant song explores the complexities of unrequited love. The speaker, despite knowing their love is not returned, chooses to endure the pain rather than lose all connection. The lyrics beautifully capture the bittersweet nature of love, where pain and longing coexist with a profound sense of devotion.
वफ़ा जो ना की लिरिक्स हिन्दी
मंज़ूर नहीं मेरी मुहब्बत तो क्या हुआ ऐ दोस्त
दुश्मनी निभाने के लिए आ
माना तेरे करम के तो काबिल नहीं रहे
आ मेरे दिल पे ज़ुल्म ही ढाने के लिए आ
वफ़ा जो न की तो जफ़ा भी न कीजे
सितम जानेमन इस तरह भी न कीजे
के मरने की तमन्ना में कहीं जी न जाएँ
वफ़ा
नहीं इश्क हमसे नहीं न सही
हमें इश्क तुमसे तो हम क्या करें
है मर-मर के जीने की आदत हमें
तुम्हारी बला से जियें न मरें
भला, भला न किया तो बुरा भी न कीजे
सितम जानेमन इस…
Wafa Jo Na Ki Lyrics in English with Meaning (Translation)
Manzoor Nahi Meri Muhabbat To Kya Hua Ai Dost
Dushmani Nibhane Ke Liye Aa
Maana Tere Karam Ke To Kabil Nahi Rahe
Aa Mere Dil Pe Zulm Hi Dhaane Ke Liye Aa
(If my love isn’t accepted, so be it, my friend
Come, let’s be enemies
I admit I haven’t been worthy of your kindness
Come, inflict cruelty on my heart)
Wafa Jo Na Ki To Jafa Bhi Na Kije
Sitam Jaanema Is Tarah Bhi Na Kije
Ke Marne Ki Tamanna Mein Kahin Jee Na Jaaye
Wafa
(If you can’t be loyal, then don’t be cruel
Don’t torment me like this, my love
Lest I find life in the desire to die
Loyalty)
Nahin Ishq Humse Nahi Na Sahi
Hame Ishq Tumse To Hum Kya Karen
Hai Mar-Mar Ke Jeene Ki Aadat Hamen
Tumhari Bala Se Jiyen Na Mare
Bhala, Bhala Na Kiya To Bura Bhi Na Kije
Sitam Jaanema Is…
(If you don’t love me, that’s fine
But I love you, so what can I do?
I’m accustomed to living a life of pain
With your cruelty, I neither live nor die
If you can’t be good, then don’t be bad
Don’t torment me like this, my love…)
FAQs (Frequently Asked Questions)
Muqaddar Ka Sikandar (1978)
You Might Also Like:
- Kabhi Kabhie (1976) – Tere Chehre Se Nazar Nahin Lyrics with Meaning (English Translation) | Kishore Kumar | Lata Mangeshkar | तेरे चेहरे से नज़र नहीं
- Kabhi Kabhie (1976) – Kabhi Kabhi Mere Dil Mein Lyrics Meaning (English Translation) | Mukesh | Lata Mangeshkar | कभी कभी मेरे दिल में
- Dil Se (1998) – Jiya Jale Lyrics with Meaning (English Translation) | Lata Mangeshkar | जिया जले
- Dil Se (1998) – Dil Se Re Lyrics with Meaning (English Translation) | A.R.Rehman | दिल से रे
- Dil Se (1998) – Satrangi Re Lyrics Meaning (English Translation) | Sonu Nigam | Kavita Krishnamurthy | सतरंगी रे
Tags: