The movie Ae Dil Hai Mushkil (2016)‘s song The Breakup Song Lyrics Meaning (English Translation) starred Ranbir Kapoor, Anushka Sharma and Aishwarya Rai and was sung by Jonita Gandhi, Badshah, and Arijit Singh.

यह गीत एक युवती के अपने प्रेमी से ब्रेकअप और उसके बाद खुद को सशक्त बनाने की कहानी है। यह दुःख से बाहर आकर नए सिरे से जीवन शुरू करने की स्वतंत्रता और खुशी को दर्शाता है।
Song | The Breakup Song |
Movie | Ae Dil Hai Mushkil (2016) |
Music | Pritam |
Singer | Arijit Singh, Jonita Gandhi, Badshah, Nakash Aziz |
Lyricist | Amitabh Bhattacharya |
Actors | Ranbir Kapoor, Anushka Sharma, Alia Bhatt, Sarah Jane Dias |
द ब्रेकअप सॉंग हिन्दी लिरिक्स
अंग्रेज़ी चिड़िया की खातिर
देसी दिल मेरा तोड़ दिया
मैंने छोड़ दिया, उसे छोड़ दिया
उसकी काली करतूतों ने
उसका भांडा फोड़ दिया
मैंने छोड़ दिया, उसे छोड़ दिया
दिल पे पत्थर रख के मुँह पे मेकअप कर लिया
मेरे सैयां जी से आज मैंने ब्रेकअप कर लिया
सुबह-सवेरे उठ के मैंने ये सब कर लिया
मेरे सैयां जी से आज मैंने ब्रेकअप कर लिया
हमको बिन बताये तूने ये कब कर लिया
अरे हमको बिन बताये तूने ये कब कर लिया
ओह तेरे सैयां जी से काहे तूने ब्रेकअप कर लिया
तेरे सैयां जी से काहे…
कुछ दिन तो रोना-धोना बम्पर किया
और फिर डिलीट उसका नंबर किया
आँसू जो सूखे सीधा पार्लर गई
पार्लर में जा के शैम्पू जमकर किया
कॉलेज की सहेलियों से कैचप कर लिया
अरे कॉलेज की सहेलियों से कैचप कर लिया
जिनको मिल ना पायी उनको व्हाट्सऐप कर दिया
mere saiyan ji se aaj maine breakup kar liya lyrics
मेरे सैयां जी से आज मैंने ब्रेकअप कर लिया…
लुक बेबी, मुझे लगता है कि
जो भी तूने किया है वो वेरी-वेरी राईट है
भूतकाल को भूल जा अब तू
आने वाला फ्यूचर वेरी-वेरी ब्राइट है
मैं हूँ न बेबी साथ तेरे
पार्टी-शार्टी होनी पूरी नाईट है
माइंड न करना जो थोड़ा ज़्यादा बोल दूँ
क्यूंकि बंदा वेरी-वेरी टाइट है
उसे फोन मिला, और गाली दे
फोटो जला के कर दे राख
साले तेरी माँ की आँख
कल्टी हुआ जो सैयां स्टुपिड तेरा
जीवित हुआ है फिर से क्यूपिड तेरा
बासी रिलेशनशिप का लेबल हटा
दुनिया को तू है अवेलेबल बता
मेरे सोये अरमानों को वेकअप कर दिया
जो तेरे सैयां जी से, आहा
तूने ब्रेकअप कर लिया…
The Breakup Song Lyrics Meaning (English Translation)
Angrezi Chidiya Ki Khaatir
Desi Dil Mera Tod Diya
Maine Chhod Diya, Use Chhod Diya
Uski Kaali Kartooton Ne
Uska Bhaanda Phod Diya
Maine Chhod Diya, Use Chhod Diya
(For the sake of an English bird
My desi heart was broken
I left him, I left him
His dark deeds
Exposed his true colors
I left him, I left him)
Dil Pe Patthar Rakh Ke Munh Pe Makeup Kar Liya
Mere Saiyaan Ji Se Aaj Maine Breakup Kar Liya
Subah-Savere Uth Ke Maine Yeh Sab Kar Liya
Mere Saiyaan Ji Se Aaj Maine Breakup Kar Liya
(Putting a stone on my heart, I put on makeup
Today, I broke up with my beloved
Waking up early morning, I did all this
Today, I broke up with my beloved)
ae dil hai mushkil breakup song lyrics
Humko Bin Bataye Tune Ye Kab Kar Liya
Are Humko Bin Bataye Tune Ye Kab Kar Liya
Oh Tere Saiyaan Ji Se Kaahe Tune Breakup Kar Liya
Tere Saiyaan Ji Se Kaahe…
(Without telling us, when did you do this?
Oh, without telling us, when did you do this?
Oh, why did you break up with your beloved?
Why with your beloved…)
Kuchh Din Toh Rona-Dhona Bumper Kiya
Aur Phir Delete Uska Number Kiya
Aansoo Jo Sookhe Seedha Parlour Gayi
Parlour Mein Ja Ke Shampoo Jamkar Kiya
College Ki Saheliyon Se Catchup Kar Liya
Are College Ki Saheliyon Se Catchup Kar Liya
Jinko Mil Na Paayi Unko Whatsapp Kar Diya
(For a few days, there was bumper crying and sobbing
And then I deleted his number
As soon as tears dried, I went straight to the parlor
At the parlor, I shampooed vigorously
Caught up with college friends
Oh, caught up with college friends
Those I couldn’t meet, I WhatsApped.
the breakup song lyrics english translation
Mere Saiyaan Ji Se Aaj Maine Breakup Kar Liya…
(Today, I broke up with my beloved…)
Look Baby, Mujhe Lagta Hai Ki
Jo Bhi Tune Kiya Hai Woh Very-Very Right Hai
Bhootkaal Ko Bhool Ja Ab Tu
Aane Wala Future Very-Very Bright Hai
(Look baby, I think that
Whatever you did is very, very right
Forget the past now
The coming future is very, very bright)
Main Hoon Na Baby Saath Tere
Party-Sharty Honi Poori Night Hai
Mind Na Karna Jo Thoda Zyada Bol Doon
Kyunki Banda Very-Very Tight Hai
Use Phone Mila, Aur Gaali De
Photo Jala Ke Kar De Raakh
Saale Teri Maa Ki Aankh
(I am with you, baby
Party-sharty will be all night
Don’t mind if I speak a bit too much
Because the person is very, very tight (drunk/high)
Call him, and abuse him
Burn his photo to ashes
You rascal, motherf**ker)
mere saiyaan ji se aaj maine breakup kar liya lyrics english translation
Kalti Hua Jo Saiyaan Stupid Tera
Jeevit Hua Hai Phir Se Cupid Tera
Baasi Relationship Ka Label Hata
Duniya Ko Tu Hai Available Bata
Mere Soye Armaanon Ko Wakeup Kar Diya
Jo Tere Saiyaan Ji Se, Aaha
Tune Breakup Kar Liya…
(Your stupid beloved who ditched you
Your Cupid has come alive again
Remove the label of a stale relationship
Tell the world you are available
My sleeping desires have been woken up
Because you, aha
Broke up with your beloved…)
FAQs (Frequently Asked Questions)
Ae Dil Hai Mushkil (2016)
You Might Also Like:
- Hum Dil De Chuke Sanam (1999) – Aankhon Ki Gustakhiyaan Lyrics Meaning (English Translation) | Kumar Sanu, Kavita Krishnamurthy | आँखों की गुस्ताखियाँ
- Hum Dil De Chuke Sanam (1999) – Tadap Tadap Ke Lyrics Meaning (English Translation) | K.K. | तड़प तड़प के
- Padosan (1968) – Main Chali Main Chali Lyrics Meaning (English Translation) | Lata Mangeshkar, Asha Bhosle | मैं चली मैं चली
- Padosan (1968) – Bhai Battur Lyrics Meaning (English Translation) | Lata Mangeshkar | भाई बत्तूर
- Padosan (1968) – Ek Chatur Naar Lyrics Meaning (English Translation) | Kishore Kumar, Manna Dey, Mahmood | एक चतुर नार
Tags: