Jagjit Singh’s Ghazal Patthar Ke Khuda Patthar Ke Sanam Lyrics in Hindi & English with meaning (Translation). The Ghazal is written by Sudarshan Faakir and it’s from the album Passion.

पत्थर के खुदा, पत्थर के सनम एक बहुत ही प्रसिद्ध ग़ज़ल है, जिसे मशहूर शायर सुदर्शन फ़ाकिर ने लिखा है। यह महान ग़ज़ल गायक जगजीत सिंह द्वारा गाई गई है। इसे जगजीत सिंह ने ही संगीतबद्ध किया था। यह ग़ज़ल एक ऐसे समाज का दुख बयां करती है जहाँ प्रेम और इंसानियत की कोई कद्र नहीं है। इसकी उदासी भरी धुन और गहरे बोल इसे बहुत ही खास बनाते हैं।
यह उन ग़ज़लों में से एक है जो सामाजिक और मानवीय भावनाओं को बहुत ही गहराई से दर्शाती है, जो जगजीत सिंह की कला की पहचान है।
Ghazal | Patthar Ke Khuda Patthar Ke Sanam |
Album | Passion |
Singer | Jagjit Singh |
Music | Jagjit Singh |
Lyricist | Sudarshan Faakir |
Actors | NA |
पत्थर के ख़ुदा पत्थर के सनम ग़ज़ल हिन्दी लिरिक्स
पत्थर के ख़ुदा पत्थर के सनम पत्थर के ही इंसाँ पाए हैं
तुम शहर-ए-मुहब्बत कहते हो, हम जान बचाकर आए हैं
बुतख़ाना समझते हो जिसको पूछो ना वहाँ क्या हालत हैं
हम लोग वहीं से लौटे हैं बस शुक्र करो लौट आए हैं
हम सोच रहे हैं मुद्दत से अब उम्र गुज़ारें भी तो कहाँ
सहरा में खु़शी के फूल नहीं, शहरों में ग़मों के साए हैं
(सहरा = जंगल, रेगिस्तान)
होठों पे तबस्सुम हल्का-सा आंखों में नमी सी ऐ ‘फ़ाकिर’
हम अहल-ए-मुहब्बत पर अकसर ऐसे भी ज़माने आए हैं
(तबस्सुम = मुस्कराहट), (अहल-ए-मुहब्बत = मुहब्बत करने वाले लोग)
Patthar Ke Khuda Patthar Ke Sanam Lyrics in English with Meaning (Translation)
Patthar Ke Khuda, Patthar Ke Sanam, Patthar Ke Hi Insaan Paaye Hain
Tum Shehar-E-Mohabbat Kehte Ho, Hum Jaan Bachakar Aaye Hain
(Gods of stone, idols of stone, we have found people of stone too.
You call it the city of love, but we have escaped with our lives.)
Butkhana Samajhte Ho Jisko, Poocho Na Wahan Kya Haalat Hain
Hum Log Wahin Se Laute Hain, Bas Shukr Karo Laut Aaye Hain
(The place you consider a temple of idols, don’t ask about the conditions there.
We have returned from that very place; just be thankful we have returned.)
Hum Soch Rahe Hain Muddat Se, Ab Umr Guzaaren Bhi Toh Kahan
Sehra Mein Khushi Ke Phool Nahin, Shehron Mein Ghamon Ke Saaye Hain
(For a long time, we have been thinking, where should we spend our lives now?
There are no flowers of joy in the desert, and in the cities, there are shadows of sorrow.)
Honthon Pe Tabassum Halka Sa, Aankhon Mein Nami Si Ae ‘Fakir’
Hum Ahl-E-Mohabbat Par Aksar Aise Bhi Zamaane Aaye Hain
(A slight smile on the lips, and a wetness in the eyes, oh ‘Fakir.’
Upon us, the people of love, such times have often befallen.)
FAQs (Frequently Asked Questions)
Passion
Tags:
You Might Also Like: