Murder (2004) – Bheege Hont Tere Lyrics Meaning (English Translation) | Kunal Ganjawala | भीगे होंठ तेरे
Kunal Ganjawala‘s Song Bheege Hont Tere Lyrics Meaning (English Translation) from the movie Murder (2004) starring Mallika Sherawat, Emraan Hashmi, & Ashmit Patel.

यह गीत 2004 की फिल्म ‘मर्डर’ का सेंसुअल और विवादास्पद रोमांटिक ट्रैक है। संगीत अनु मलिक ने दिया, गीत सईद क़ादरी ने लिखे, और इसे कुनाल गांजावाला ने अपनी गहरी, कामुक और भावपूर्ण आवाज़ों में गाया। फिल्म में इमरान हाशमी और मल्लिका शेरावत पर फिल्माया गया, जिसमें दोनों एक-दूसरे के प्रति तीव्र शारीरिक आकर्षण और प्यास को बहुत बोल्ड और इंटेंस अंदाज़ में दिखाते हैं।
यह गाना रिलीज़ होते ही बहुत विवादों में आया, क्योंकि इसके बोल और विज़ुअल्स काफी सेक्सुअल थे, लेकिन इसी कारण यह फिल्म का सबसे बड़ा हिट साबित हुआ और बॉक्स ऑफिस पर सफलता दिलाई जो आज भी 2000 के दशक के सबसे बोल्ड गानों में शुमार है।
| Song | Bheege Hont Tere |
| Movie | Murder (2004) |
| Music | Anu Malik |
| Singer | Kunal Ganjawala |
| Lyricist | Sayeed Quadri |
| Actors | Emraan Hashmi, Mallika Sherawat |
भीगे होंठ तेरे हिन्दी लिरिक्स
भीगे होंठ तेरे, प्यासा दिल मेरा
लगे अब्र सा, मुझे तन तेरा
जम के बरसा दे, मुझ पर घटायें
तू ही मेरी प्यास, तू ही मेरा जाम
कभी मेरे साथ, कोई रात गुज़ार
तुझे सुबह तक मैं करूँ प्यार
वो ओ ओहो…
साँसें आँच तेरी, तन आग तेरा
छीने नींद मेरी, लूटे चैन मेरा
काला जादू करे, लंबे बाल तेरे
आखें झील तेरी, डोरे लाल तेरे
कभी मेरे साथ…
आँखें कह रही, जो ना हम कहें
उसे सुन ले तू, जो ना लब कहें
तू ना सोए आज, मैं ना सोऊँ आज
तुझे देखूँ आज, तुझ में खोऊँ आज
कभी मेरे साथ…
Other Songs from Murder (2004) Album:
- Dil Ko Hazaar Baar Roka | दिल को हज़ार बार रोका
- Kaho Na Kaho | कहो ना कहो
- Zindagi Iss Tarah Se Lagne Lagi | ज़िन्दगी इस तरह से लगने लगी
Bheege Hont Tere Lyrics Meaning (English Translation)
Bheege Honth Tere, Pyaasa Dil Mera
Lage Abr Sa, Mujhe Tan Tera
Jam Ke Barsa De, Mujh Par Ghataayen
Tu Hi Meri Pyaas, Tu Hi Mera Jaam
Kabhi Mere Saath, Koi Raat Guzar
Tujhe Subah Tak Main Karoon Pyaar
Vo O Oho…
(Your wet lips, my thirsty heart,
Your body feels like a cloud to me.
Pour down heavily, let your showers fall on me,
You are my thirst, you are my cup of ecstasy.
Spend one night with me sometime,
I will make love to you till morning time.
Vo o oho…)
Saansen Aanch Teri, Tan Aag Tera
Chheene Neend Meri, Loote Chain Mera
Kaala Jaadu Kare, Lambe Baal Tere
Aankhen Jheel Teri, Dore Laal Tere
Kabhi Mere Saath…
(Your breaths are fire, your body a blazing flame,
Stealing my sleep, robbing my peace in your name.
Your long hair casts black magic on me,
Your eyes are lakes, your gaze red and free.
Spend one night with me sometime…)
bheege hont tere lyrics english translation
Aankhen Keh Rahi, Jo Na Hum Kahein
Use Sun Le Tu, Jo Na Lab Kahein
Tu Na Soye Aaj, Main Na Sooun Aaj
Tujhe Dekhoon Aaj, Tujh Mein Kho Jaun Aaj
Kabhi Mere Saath…
(Your eyes are saying what we don’t speak aloud,
Listen to them, what lips cannot say out loud.
Don’t sleep tonight, neither will I rest,
I will gaze at you tonight, lose myself in your chest.
Spend one night with me sometime…)
Other Songs from Murder (2004) Album:
- Dil Ko Hazaar Baar Roka | दिल को हज़ार बार रोका
- Kaho Na Kaho | कहो ना कहो
- Zindagi Iss Tarah Se Lagne Lagi | ज़िन्दगी इस तरह से लगने लगी
FAQs (Frequently Asked Questions)
Murder (2004)
You Might Also Like:
- Aashiq Banaya Aapne (2005) – Dillagi Mein Jo Beet Jaaye Lyrics Meaning (English Translation) | Sonu Nigam, Shaan | दिल्लगी में जो बीत जाए
- Aashiq Banaya Aapne (2005) – Mar Jaawan Mit Jaawan Lyrics Meaning (English Translation) | Sunidhi Chauhan, Abhijeet Sawant | मर जावा मिट जावा
- Aashiq Banaya Aapne (2005) – Aap Ki Kashish Lyrics Meaning (English Translation) | Himesh Reshammiya, Krishna Beura and Ahir | आप की कशिश
- Aashiq Banaya Aapne (2005) – Dilnashin Dilnashin Lyrics Meaning (English Translation) | KK | दिलनशीं दिलनशीं
- Aashiq Banaya Aapne (2005) – Aashiq Banaya Aapne Lyrics Meaning (English Translation) | Himesh Reshammiya & Shreya Ghoshal | आशिक़ बनाया आपने
















1 Response
[…] Bheege Hont Tere | भीगे होंठ तेरे […]