Satyam Shivam Sundaram (1978) – Bhor Bhaye Panghat Pe Lyrics Meaning (English Translation) | Lata Mangeshkar | भोर भये पनघट पे
Lata Mangeshkar‘s Song Bhor Bhaye Panghat Pe Lyrics Meaning (English Translation) from the movie Satyam Shivam Sundaram (1978) starring Shashi Kapoor & Zeenat Aman.

| Song | Bhor Bhaye Panghat Pe |
| Movie | Satyam Shivam Sundaram (1978) |
| Music | Laxmikant-Pyarelal |
| Singer | Lata Mangeshkar |
| Lyricist | Anand Bakshi |
| Actors | Shashi Kapoor, Zeenat Aman |
भोर भये पनघट पे हिन्दी लिरिक्स
भोर भये पनघट पे
मोहे नटखट श्याम सताए X2
मोरी चुनरिया लिपटी जाये
मैं का कारु है राम है हाय
भोर भये पनघट पे…
कोई सखी सहेली नाहीं संग मैं अकेली
कोई देखे तो ये जाने
पनिया भरने के बहाने
गगरी उठाये राधा श्याम से
हाय-हाय श्याम से मिलने जाये हाय
भोर भये पनघट पे मोहे नटखट श्याम सताये
भोर भये पनघट पे…
आये पवन झकोरा टूटे अंग-अंग मोरा
चोरी-चोरी चुपके-चुपके
बैठा कहीं पे वो छुपके
देखे मुस्काये निरलज को
निरलज को लाज न आये हाय
भोर भये पनघट पे मोहे नटखट श्याम सताये
भोर भये पनघट पे
bhor bhaye panghat pe lyrics in hindi
मैं न मिलूँ डगर में तो वोह चला आये घर में
मैं दूँ गाली मैं दूँ झिड़की
मैं ना खोलूँ बंद खिड़की
निंदिया जो आये तो वो कंकर
हाय-हाय कंकर मार जगाये हाय
भोर भये पनघट पे मोहे नटखट श्याम सताये
मोरी चुनरिया लिपती जाये
मैं का करूँ हाय राम हाय हाय
भोर भये पनघट पे
Bhor Bhaye Panghat Pe Lyrics Meaning (English Translation)
Bhor Bhaye Panghat Pe
Mohe Natkhat Shyam Sataye X2
Mori Chunariya Lipti Jaaye
Main Ka Karun, Haye Ram, Haye Haye
Bhor Bhaye Panghat Pe…
(At dawn, at the bank of the river,
The mischievous Shyam torments me. (x2)
My veil gets tangled,
What should I do, oh Lord?
At dawn, at the bank of the river…)
Koi Sakhi Saheli Naahi, Sang Main Akeli
Koi Dekhe Toh Ye Jaane
Paniya Bharne Ke Bahaane
Gagri Uthaye Radha Shyam Se
Haye Haye Shyam Se Milne Jaaye Haye
Bhor Bhaye Panghat Pe Mohe Natkhat Shyam Sataye
Bhor Bhaye Panghat Pe…
(I have no friend or companion with me, I am all alone.
If someone sees, they will know
That on the pretext of fetching water,
Radha picks up her pot and goes,
Oh, goes to meet Shyam.
At dawn, at the well, the mischievous Shyam torments me.
At dawn…)
bhor bhaye panghat pe lyrics Translation in English
Aaye Pawan Jhakora, Toote Ang-Ang Mora
Chori-Chori Chupke-Chupke
Baitha Kahin Pe Woh Chhupke
Dekhe Muskaye Nirlaj Ko
Nirlaj Ko Laaj Na Aaye Haye
Bhor Bhaye Panghat Pe Mohe Natkhat Shyam Sataye
Bhor Bhaye Panghat Pe…
(The wind comes in a gust, breaking me limb by limb.
Secretly, and without a sound,
He sits hidden somewhere.
He watches and smiles, this shameless one,
This shameless one feels no shame.
At dawn, at the well, the mischievous Shyam torments me.
At dawn, at the bank of the river…)
Main Na Miloon Dagar Mein, Toh Woh Chala Aaye Ghar Mein
Main Doon Gaali, Main Doon Jhidki
Main Na Kholun Band Khidki
Nindiya Jo Aaye Toh Woh Kankar
Haye Haye Kankar Maar Jagaye Haye
Bhor Bhaye Panghat Pe Mohe Natkhat Shyam Sataye
Mori Chunariya Lipti Jaaye
Main Ka Karun Haye Ram Haye Haye
Bhor Bhaye Panghat Pe…
(If I don’t meet him on the path, he comes to my house.
I curse, I scold,
Í don’t open the closed window.
If I fall asleep, he hits stones,
Oh, he hits stones and wakes me up.
At dawn, at the well, the mischievous Shyam torments me,
My veil gets tangled,
What should I do, oh Lord?
At dawn….)
FAQs (Frequently Asked Questions)
Satyam Shivam Sundaram (1978)
You Might Also Like:
- Tum Laut Aao (1983) – Aaj Tum Se Bichhad Raha Hoon Main Lyrics Meaning (English Translation) | Jagjit Singh, Chitra Singh | आज तुम से बिछड़ रहा हूँ मैं
- Dhurandhar (2025) – Dhurandhar Title Track AKA Na De Dil Pardesi Nu Lyrics Meaning (English Translation) | Hanumankind | ना दे दिल परदेसी नू
- Hum Aapke Hain Koun (1994) – Babul Jo Tumne Sikhaya Lyrics Meaning (English Translation) | Sharda Sinha | बाबुल जो तुमने सिखाया
- Hum Aapke Hain Koun (1994) – Chocolate Lime Juice Lyrics Meaning (English Translation) | Lata Mangeshkar | चॉकलेट लाईम जूस
- Hum Aapke Hain Koun (1994) – Joote De Do Paise Le Lo Lyrics Meaning (English Translation) | Lata Mangeshkar, S. P. Balasubrahmanyam | जूते दे दो पैसे ले लो
Tags:















