Aarzoo (1965) – Aji Rooth Kar Ab Kahan Jaiyega Lyrics | अजी रूठ कर अब कहाँ जाइयेगा | Lata Mangeshkar

Please Share:
Rate this post

Hindi Kala presents Aji Rooth Kar Ab Kahan Jaiyega Lyrics in Hindi & English Translation. A song by Lata Mangeshkar from the movie Aarzoo (1965).

Aarzoo (1965) - Aji Rooth Kar Ab Kahan Jaiyega
Sadhana in Movie Aarzoo (1965)

What a sweet song, A classic film by Ramanand Sagar. A romantic story, excellent acting, stunning landscape of Kashmir, melodious music by Shanker Jaikishan, sweet poetry by Hasrat Jaipuri, and top-notch singing by Mohd. Rafi. and Lata Mangeshkar.

Aji Rooth Kar Ab Kahan Jaiyega Lyrics in Hindi

अजी रूठ कर अब कहाँ जाइयेगा
(अजी हमसे बचकर कहाँ जाइयेगा)
जहाँ जाइयेगा हमें पाइयेगा
 
निगाहों में छुपकर दिखाओ तो जानें
ख़यालों में भी तुम न आओ तो जानें
अजी लाख परदों में छुप जाइयेगा
नज़र आइयेगा, नज़र आइयेगा
अजी रूठ…
 
जो दिल में हैं होठों पे लाना भी मुश्किल
मगर उसको दिल में छुपाना भी मुश्किल
नज़र की ज़ुबाँ से समझ जाइयेगा
समझ कर ज़रा गौर फ़रमाइयेगा
अजी रूठ…
 
ये कैसा नशा हैं ये कैसा असर हैं
न काबू में दिल हैं न बस में नज़र हैं
ज़रा होश आ ले चले जाइयेगा
ठहर जाइयेगा, ठहर जाइयेगा
अजी रूठ…


Movie: Aarzoo (1965) / आरज़ू
Music: Shankar – Jaikishan / शंकर-जयकिशन
Lyrics: Hasrat Jaipuri / हसरत जयपुरी
Singers: Lata Mangeshkar / लता मंगेशकर, Mohammad Rafi / मो.रफ़ी
Performed By: Rajendra Kumar, Sadhana


English Lyrics and Translation

Aji Rooth Ke Ab Kahan Jayiega
(Aji Humse Bachkar Kahan Jayiega)
Jahan Jayiega Hume Payiega
( By sulking because of me, where will you go?
Wherever you’ll go, you’ll inevitably find me there)

Nigahon Mein Chhupkar Dikhao To Jane
Khayalo Mein Bhi Tun Na Aao To Jane
Aji Laakh Pardo Mein Chhup Jayiega
Nazar Aaiyega, Nazar Aaiyega
Aji Rooth..
(I dare to hide inside my eyes
I dare you if you won’t come into my thoughts
Even if you will hide behind millions of curtains
Yet you’ll be conspicuous to me)

 
Jo Dil Mein Hai Hothon Pe Laana Bhi Mushkil
Magar Usko Dil Mein Chhupana Bhi Mushkil
Nazar Ki Juban Se Samajh Jayiega
Samajh Kar Zara Gaur Parmaiyega
Aji Rooth…
(It’s hard to bring what’s in the heart onto the lips
But it’s also hard to conceal it within the heart
You may fathom the language of the eyes
Having done that, please express  a wee bit of care)

 
Yeh Kaisa Nasha Hai Eyh Kaisa Asar Hai
Naa Kaboo Mein Dil Hai Na Bas Mein Nazar Hai
Zara Hosh Aa Le Chale Jaiyega
Thaher Jaiyege, Thaher Jaiyega
Aji Rooth…
(What kind of this Intoxication and its impact is this?
Neither my heart is not in my control nor my gaze
Let me get a little conscious and then you can go
Please stay for while, please stay for while)



Tags:


You Might Also Like:

Please Share:

Leave a Reply