The movie Jodhaa Akbar (2008)‘s song Manmohana Lyrics Meaning (English Translation) starred Hrithik Roshan and Aishwarya Rai and was sung by Bela Shende.

”मनमोहना” 2008 की ऐतिहासिक फिल्म जोधा अकबर का एक बेहद मधुर और भक्तिपूर्ण गीत है। इस गीत को महान संगीतकार ए. आर. रहमान ने संगीतबद्ध किया है, और इसके बोल जावेद अख्तर ने लिखे हैं। इसे बॉलीवुड की प्रतिष्ठित गायिका Bela Shende ने अपनी आवाज़ दी है। यह गीत मुख्य रूप से अभिनेत्री ऐश्वर्या राय बच्चन (जोधा) पर फिल्माया गया है, जहाँ वह भगवान कृष्ण के प्रति अपनी गहरी भक्ति और प्रेम व्यक्त करती हैं। यह गाना जोधा की आंतरिक आध्यात्मिकता और उनकी कृष्ण भक्ति को दर्शाता है, जो उनके चरित्र का एक महत्वपूर्ण पहलू था। यह गीत आत्मा की शांति और ईश्वर से जुड़ाव की भावना को जगाता है।
Song | Manmohana |
Movie | Jodhaa Akbar (2008) |
Music | A. R. Rahman |
Singer | Bela Shende |
Lyricist | Javed Akhtar |
Actors | Hrithik Roshan, Aishwarya Rai |
मनमोहना हिन्दी लिरिक्स
मनमोहना….मनमोहना…
कान्हा सुनो ना…
तुम बिन पाऊं कैसे चैन…
तरसूं तुम्ही को दिन रेन..
छोड़ के अपने काशी- मथुरा
आके बसो मोरे नैन
तुम बिन पाऊं कैसे चैन…कान्हा….
तरसूं तुम्ही को दिन- रैन
इक पल उजियारा आये,
इक पल अँधियारा छाये,
मन क्यूं ना घबराये,
कैसे ना घबराये..
मन जो कोई गाना हाँ अपनी राहों में पाए
कौन दिशा जाए
तूम बिन कौन समझाए
manmohana lyrics in Hindi
रास रचइया वृन्दावन के गोकुल के वाशी
राधा तुम्हरी दासी
दरसन को है प्यासी
श्याम सलोने नंदलाला कृष्णा बनवारी
तुम्हरी छवि है न्यारी
मैं तो तन- मन हारी
मनमोहना….मनमोहना…
कान्हा सुनो ना…
तुम बिन पाऊं कैसे चैन…
तरसूं तुम्ही को दिन रेन..
Jodhaa Akbar manmohana lyrics in Hindi
जीवन इक नदियां है
लहरो- लहरो बहती जाए
इसमें मन की नइया डूबे,कभी तर जाए
तुम ना खेवइया हो तो कोई तट कैसे पाए
मझदार बहलाये,तो तुम्हरी शरण आये
हम तुम्हरी शरण आये
मैं हूँ तुम्हारी,
है तुम्हारा ये मेरा जीवन
तुमको देखूं मैं ,देखूं कोई दर्पण
बंशी बन जाउंगी,इन होठों की हो जाउंगी
इन सपनो से जल- थल
है मेरा मन आँगन
Manmohana Lyrics Meaning (English Translation)
Manmohana….Manmohana…
Kanha Suno Na…
Tum Bin Paaun Kaise Chain…
Tarsun Tumhi Ko Din Rain..
(Enchanter of the mind… Enchanter of the mind…
Kanha, please listen…
How can I find peace without You?
I yearn for You day and night…)
Chhod Ke Apne Kashi-Mathura
Aake Baso More Nain
Tum Bin Paaun Kaise Chain…Kanha….
Tarsun Tumhi Ko Din-Rain
(Leaving Your Kashi-Mathura
Come and reside in my eyes
How can I find peace without You, Kanha…
I yearn for You day and night)
man mohana jodha akbar lyrics
Ik Pal Ujiyara Aaye,
Ik Pal Andhiyara Chhaye,
Man Kyun Na Ghabraaye,
Kaise Na Ghabraaye..
Man Jo Koi Gaana Haan Apni Raahon Mein Paaye
Kaun Disha Jaaye
Tum Bin Kaun Samjhaaye
(One moment, light appears,
One moment, darkness spreads,
Why wouldn’t the heart be restless,
How could it not be restless?
If the mind finds no song in its paths
Which way should it go?
Who will explain without You?)
Raas Rachaiya Vrindavan Ke Gokul Ke Waasi
Radha Tumhari Daasi
Darsan Ko Hai Pyaasi
Shyam Salone Nandlala Krishna Banwari
Tumhari Chhavi Hai Nyaari
Main Toh Tan-Man Haari
(Creator of the Raas Leela, resident of Vrindavan and Gokul
Radha, Your devotee
Is thirsty for Your sight
Darkly charming Nandlala, Krishna Banwari
Your image is unique
I have lost my body and soul to You)
jodha akbar Krishna Bhajan man mohana lyrics
Manmohana….Manmohana…
Kanha Suno Na…
Tum Bin Paaun Kaise Chain…
Tarsun Tumhi Ko Din Rain..
(Enchanter of the mind… Enchanter of the mind…
Kanha, please listen…
How can I find peace without You?
I yearn for You day and night…)
Jeevan Ik Nadiya Hai
Lahron-Lahron Behti Jaaye
Ismein Man Ki Naiya Doobe, Kabhi Tar Jaaye
Tum Na Khewaiya Ho Toh Koi Tat Kaise Paaye
Majhdhaar Behlaaye, Toh Tumhari Sharan Aaye
Hum Tumhari Sharan Aaye
(Life is a river
Flowing wave by wave
In it, the boat of the mind sometimes sinks, sometimes floats
If You are not the boatman, how can one reach the shore?
When the midstream bewilders, one comes to Your refuge
We come to Your refuge)
man mohana lyrics english translation
Main Hoon Tumhari,
Hai Tumhara Ye Mera Jeevan
Tumko Dekhun Main, Dekhun Koi Darpan
Banshi Ban Jaaungi, In Hothon Ki Ho Jaaungi
In Sapno Se Jal-Thal
Hai Mera Man Aangan
(I am Yours,
This life of mine is Yours
I see You, I see no mirror
I will become Your flute, I will belong to these lips
With these dreams, my mind’s courtyard
Is filled with water and land)
FAQs (Frequently Asked Questions)
Jodhaa Akbar (2008)
You Might Also Like:
- Jodhaa Akbar (2008) – Manmohana Lyrics Meaning (English Translation) | Bela Shende | मनमोहना
- Jodhaa Akbar (2008) – Jashn-e-Bahara Lyrics Meaning (English Translation) | Javed Ali | जश्न-ए-बहारा
- Jodhaa Akbar (2008) – Khwaja Mere Khwaja Lyrics Meaning (English Translation) | A. R. Rahman | ख्वाजा मेरे ख्वाजा
- Jodhaa Akbar (2008) – In Lamhon Ke Daaman Mein Lyrics Meaning (English Translation) | Sonu Nigam, Madhushree | इन लम्हों के दामन में
- Dil To Pagal Hai (1997) – Ek Duje Ke Vaaste Lyrics Meaning (English Translation) | Lata Mangeshkar, Hariharan | एक दूजे के वास्ते
Tags: