The movie Madhumati (1958)‘s song Tan Jale Man Jalta Rahe Lyrics Meaning (English Translation) starred Vyjayanthimala & Dilip Kumar and sung by Dwijen Mukhopadhyay.

“Tan Jale Man Jalta Rahe” from Madhumati (1958), sung by Dwijen Mukhopadhyay, poignantly portrays enduring hardship. The burning body and heart, flowing sweat, and relentless “saw of life” depict a continuous struggle. Yet, it also hints at resilience in facing life’s thorny path.
Song | Tan Jale Man Jalta Rahe |
Movie | Madhumati (1958) |
Music | Salil Chowdhury |
Singer | Dwijen Mukhopadhyay |
Lyricist | Shailendra |
Actors | Vyjayanthimala & Dilip Kumar |
तन जले मन जलता रहे हिन्दी लिरिक्स
तन जले मन जलता रहे
हाँ, खून पसीना ढलता रहे
जीवन का आरा चलता रहे
तन जले मन जलता रहे…
ओ हो ये है ज़िन्दगी प्यारे
काँटों में दिन गुजारे
फिर भी ना हारे
तन जले मन जलता रहे…
सुनो सैया कहानी कटी बन में
जवानी लट सुलझी बिखर गयी रे
उमरिया सारी यूँ ही गुज़र गयी रे
गोरी तुझको संभलना होगा
मेरे संग-संग चलना होगा
जाने कब तक जलना होगा
तन जले मन जलता रहे…
Tan Jale Man Jalta Rahe Lyrics Meaning (English Translation)
Tan Jale Man Jalta Rahe
Haan, Khoon Paseena Dhalta Rahe
Jeevan Ka Aara Chalta Rahe
Tan Jale Man Jalta Rahe…
(The body burns, the heart keeps burning
Yes, blood and sweat keep flowing
The saw of life keeps running
The body burns, the heart keeps burning…)
O Ho Yeh Hai Zindagi Pyaare
Kaanton Mein Din Guzaare
Phir Bhi Na Haare
Tan Jale Man Jalta Rahe…
(Oh ho, this is life, dear one
Days spent among thorns
Still, we don’t give up
The body burns, the heart keeps burning…)
Tan jale Man Jalta Rahe Lyrics English Translation
Suno Saiya Kahani Kati Ban Mein
Jawaani Lat Suljhi Bikhar Gayi Re
Umariya Saari Yun Hi Guzar Gayi Re
Gori Tujhko Sambhalna Hoga
Mere Sang-Sang Chalna Hoga
Jaane Kab Tak Jalna Hoga
Tan Jale Man Jalta Rahe…
(Listen, beloved, a tale cut short in the forest
Youth, like tangled tresses, scattered away
A whole lifetime passed just like this
Fair one, you will have to be strong
You will have to walk with me
Who knows how long we will have to burn
The body burns, the heart keeps burning…)
FAQs (Frequently Asked Questions)
Madhumati (1958)
Dwijen Mukhopadhyay
You Might Also Like:
- Tere Naam (2003) – O Jaana Lyrics Meaning (English Translation) | Udit Narayan, Kamaal Khan , KK, Alka Yagnik | ओ जाना
- Tere Naam (2003) – Man Basia O Kanha Lyrics Meaning (English Translation) | Alka Yagnik | मन बसिया ओ कान्हा
- Tere Naam (2003) – Uss Chaand Ka Muqabla Lyrics Meaning (English Translation) | Udit Narayan | उस चाँद का मुकाबला
- Bewafa Sanam (1995) – Dil Pe Chalai Churiya Lyrics Meaning (English Translation) | Sonu Nigam | दिल पे चलायी छुरियां
- Jodhaa Akbar (2008) – Azeem O Shaan Shahenshah Lyrics Meaning (English Translation) | Mohammed Aslam, Javed Akhtar, Bonnie Chakraborty | अजीम-ओ-शान शहंशाह
Tags: