Jagjit Singh Ghazal Ek Chameli Ke Mandve Tale Lyrics in Hindi & English with meaning (Translation). The Ghazal is written by Makhdoom Mohiuddin and it’s from the album Kahkashan (1991) which was a TV serial.
Ghazal | Ek Chameli Ke Mandve Tale |
Album | Kahkashan (1991) – TV Serial & Cha Cha Cha (1964) |
Singer | Jagjit Singh | Mohammed Rafi and Asha Bhosle |
Music | Jagjit Singh | Iqbal Qureshi |
Lyricist | Makhdoom Mohiuddin |
Actors | Chandrashekhar & Helen |
Ek Chameli Ke Mandve Tale is a ghazal written by Makhdoom Mohiuddin and sung by Jagjit Singh. It is a beautiful and romantic song about two lovers who meet in secret under a jasmine tree. The song is full of imagery and symbolism, and it captures the passion and excitement of young love.
Interestingly this Ghazal was first used in the movie Cha Cha Cha (1964) starring Chandrashekhar & Helen. The ghazal was composed by Iqbal Qureshi and it was sung by Mohammed Rafi & Asha Bhosle.
एक चमेली के मंड़वे तले ग़ज़ल हिन्दी लिरिक्स
एक चमेली के मंड़वे तले
मैक़दे से ज़रा दूर
उस मोड़ पर
दो बदन प्यार की आग में जल गए
प्यार हर्फ़-ए-वफ़ा
íप्यार उनका ख़ुदा
प्यार उनकी चिता
दो बदन प्यार की आग में जल गए
(हर्फ़-ए-वफ़ा = वफ़ा का अक्षर)
हमने देखा उन्हें
दिन में और रात में
नूर-ओ-ज़ुल्मात में
दो बदन प्यार की आग में जल गए
(नूर-ओ-ज़ुल्मात = उजाले और अँधेरे)
मस्जिदों के मुनारों ने देखा उन्हें
मंदिरों के किवाड़ों ने देखा उन्हें
मैक़दे की दरारों ने देखा उन्हे
दो बदन प्यार की आग में जल गए
अज़ अज़ल ता अबद
ये बता चारागर
तेरी ज़ंबील में
नुस्ख़ा-ए-कीमिया-ए-मोहब्बत भी है
कुछ इलाज-ओ-मुदावा-ए-उल्फ़त भी है
दो बदन प्यार की आग में जल गए
(अज़ अज़ल ता अबद = अनादिकाल से हमेशा के लिए), (चारागर = चिकित्सक), (ज़ंबील = थैला, झोला, पिटारा), (नुस्ख़ा-ए-कीमिया-ए-मोहब्बत = प्यार का रसायन बनाने की विधि), (इलाज-ओ-मुदावा-ए-उल्फ़त = प्रेम की बीमारी का उपचार)
Buy Now: Kahkashan 3 – 2675 521 – Ghazals LP Vinyl Record, Usha Tondon
Ek Chameli Ke Mandve Tale Lyrics in English with Meaning (Translation)
Ek Chameli Ke Mandve Tale
Maikade Se Zara Door
Uss Mod Par
Do Badan Pyaar Ki Aag Mein Jal Gaye
(Under a jasmine canopy
a little further away from the bar
at that point
Two bodies burnt in the fire of love)
Pyaar Harf-E-Wafa
ìPyaar Unka Khuda
Pyaar Unki Chitaa
Do Badan Pyaar Ki Aag Mein Jal Gaye
(Love is the word of loyalty
ļove is their god
love their pyre
Two bodies burnt in the fire of love)
Humne Dekha Unhe
Din Mein Aur Raat Mein
Noor-O-Zulmaat Mein
Do Badan Pyaar Ki Aag Mein Jal Gaye
(we saw them
during the day and at night
In light and dark
Two bodies burnt in the fire of love)
ek chameli ke mandve tale meaning
Masjid Ke Munaro Ne Dekha Unhe
Mandiro Ke Kivaado Ne Dekha Unhe
Maikade Ki Dararon Ne Dekha Unhe
Do Badan Pyaar Ki Aag Mein Jal Gaye
(The minarets of the mosques looked at them
The doors of the temples saw them
The cracks of bar’s wall saw them
Two bodies burnt in the fire of love)
Aza Ajal Ta Abad
Yeh Bata Charagar
Teri Jambeel Mein
Nuskha-E-Kimiya-E-Mohabbat Bhi Hai
Kuch Ilaaz-O-Mudava-E-Ulfat Bhi Hai
Do Badan Pyaar Ki Aag Mein Jal Gaye
(from time immemorial forever
tell me, doctor,
in your bag
There is also a method to make the chemical of love
There is also a cure for some love diseases
Two bodies burnt in the fire of love)
Buy Now: Kahkashan 3 – 2675 521 – Ghazals LP Vinyl Record, Usha Tondon
Here is the version by Mohammed Rafi and Asha Bhosle from the movie Cha Cha Cha (1964). It is composed by Iqbal Qureshi.
FAQs (Frequently Asked Questions)
Jagjit Singh and it is also sung by Mohammad Rafi & Ash Bhosle
Kahkashan TV Seriel (1991) but it was first composed by Iqbal Qureshi for the film Cha Cha Cha (1964) starring Chandrashekhar and Helen.
Tags:
You Might Also Like: