The movie Mughal-e-Azam (1960)‘s song Bekas Pe Karam Kijiye Lyrics Meaning (English Translation) starred Madhubala, Dilip Kumar, Durga Khote & Prithviraj Kapoor and sung by Lata Mangeshkar.

The song “Bekas Pe Karam Kijiye” from Mughal-e-Azam (1960) is a heartfelt plea for divine intervention in times of despair. Sung with deep emotion, it reflects a soul’s surrender to faith, seeking solace and guidance. The poignant lyrics and soul-stirring melody create a timeless appeal, evoking devotion and hope.
Song | Bekas Pe Karam Kijiye |
Movie | Mughal-e-Azam (1960) |
Music | Naushad |
Singer | Lata Mangeshkar |
Lyricist | Shakeel Badayuni |
Actors | Madhubala |
बेकस पे करम कीजिये हिन्दी लिरिक्स
ऐ मेरे मुश्किलकुशा, फ़रियाद है, फ़रियाद है
आपके होते हुए दुनिया मेरी बरबाद है
बेकस पे करम कीजिये, सरकार-ए-मदीना
गर्दिश में है तक़दीर, भँवर में है सफ़ीना
बेकस पे करम कीजिये…
है वक़्त-ए-मदद आइये बिगड़ी को बनाने
पोशीदा नहीं आपसे कुछ दिल के फ़साने
ज़ख़्मों से भरा है किसी मजबूर का सीना
बेकस पे करम कीजिये…
छाई है मुसीबत की घटा गेसुओं वाले, गेसुओं वाले
लिल्लाह मेरी डूबती कश्ती को बचाले
तूफ़ान के आसार हैं, दुश्वार है जीना
बेकस पे करम कीजिये…
Bekas Pe Karam Kijiye Lyrics Meaning (English Translation)
Ae Mere Mushkilkushā, Faryād Hai, Faryād Hai
Aapke Hote Hue Duniya Meri Barbaad Hai
(O my savior in hardships, I cry out in plea,
With you here, yet my world is in agony.)
Bekas Pe Karam Kijiye, Sarkār-E-Madīna
Gardish Mein Hai Taqdeer, Bhanwar Mein Hai Safeena
Bekas Pe Karam Kijiye…
(Have mercy on the helpless, O ruler of Medina
Fate is in turmoil, my boat is in a whirlpool
Have mercy on the helpless…)
Hai Waqt-E-Madad Aaiye Bigdi Ko Banane
Poshida Nahi Aapse Kuch Dil Ke Fasane
Zakhmon Se Bhara Hai Kisi Majboor Ka Seena
Bekas Pe Karam Kijiye…
(It’s time for help, come and fix what’s broken
Nothing of the heart’s tales is hidden from you
The chest of a helpless one is filled with wounds
Have mercy on the helpless…)
bekas pe karam kijiye lyrics meaning in English
Chhayi Hai Musibat Ki Ghata Gesuon Wale, Gesuon Wale
Lillah Meri Doobti Kashti Ko Bachale
Toofaan Ke Aasaar Hain, Dushwar Hai Jeena
Bekas Pe Karam Kijiye…
(The clouds of trouble have gathered, O you with flowing locks, you with flowing locks
For God’s sake, save my sinking boat
There are signs of a storm, life is difficult
Have mercy on the helpless…)
FAQs (Frequently Asked Questions)
Mughal-e-Azam (1960)
You Might Also Like:
- Mughal-e-Azam (1960) – Ae Ishq Ye Sab Duniya Waale Lyrics Meaning (English Translation) | Lata Mangeshkar | ऐ इश्क़ ये सब दुनिया वाले
- Mughal-e-Azam (1960) – Bekas Pe Karam Kijiye Lyrics Meaning (English Translation) | Lata Mangeshkar | बेकस पे करम कीजिये
- Mughal-e-Azam (1960) – Humein Kaash Tumse Mohabbat Na Hoti Lyrics with Meaning (English Translation) | Lata Mangeshkar | हमें काश तुमसे मुहब्बत न होती
- Mughal-e-Azam (1960) – Ye Dil Ki Lagi Kam Kya Hogi Lyrics Meaning (English Translation) | Lata Mangeshkar | ये दिल की लगी कम क्या होगी
- Mughal-e-Azam (1960) – Ae Mohabbat Zindabad Lyrics Meaning (English Translation) | Md. Rafi | ऐ मुहब्बत ज़िन्दाबाद
Tags: