Mohd. Rafi’s song Ab Tumhare Hawaale Watan Saathiyon Lyrics in Hindi & English with meaning from the movie Haqeeqat (1964) starring Dharmendra & Balraj Shahni.
🎵 Song | Ab Tumhare Hawaale Watan Saathiyon |
🎬 Movie | Haqeeqat (1964) |
🎤 Singer | Mohd. Rafi | मो.रफ़ी |
🎼 Music | Madan Mohan | मदन मोहन |
✍️ Lyricist | Kaifi Azmi | कैफ़ी आज़मी |
👫 Actors | Dharmendra, Balraj Shahni |
अब तुम्हारे हवाले वतन साथियों हिन्दी लिरिक्स
कर चले हम फ़िदा, जान-ओ-तन साथियों
अब तुम्हारे हवाले वतन साथियों
सांस थमती गई, नब्ज जमती गई
फिर भी बढ़ते कदम को ना रुकने दिया
कट गये सर हमारे तो कुछ ग़म नहीं
सर हिमालय का हमने न झुकने दिया
मरते-मरते रहा बाँकपन साथियों
अब तुम्हारे हवाले वतन…
जिन्दा रहने के मौसम बहुत हैं मगर
जान देने की रुत रोज आती नहीं
हुस्न और इश्क दोनों को रुसवा करे
वो जवानी जो खूँ में नहाती नहीं
आज धरती बनी है दुल्हन साथियों
अब तुम्हारे हवाले वतन…
राह कुर्बानियों की ना वीरान हो
तुम सजाते ही रहना नये काफ़िले
फ़तह का जश्न इस जश्न के बाद है
जिन्दगी मौत से मिल रही है गले
बाँध लो अपने सर से कफ़न साथियों
अब तुम्हारे हवाले वतन…
खेंच दो अपने खूँ से जमीं पर लकीर
इस तरफ आने पाये ना रावण कोई
तोड़ दो हाथ अगर हाथ उठने लगे
छूने पाये ना सीता का दामन कोई
राम भी तुम तुम्हीं लक्ष्मण साथियों
अब तुम्हारे हवाले वतन…
Ab Tumhare Hawaale Watan Saathiyon Lyrics in Hindi & English with Meaning (Translation)
Kar Chale Ham Fida Jaan-O-Tan Saathiyon
Ab Tumhare Hawaale Watan Saathiyon
(Dear friends we are sacrificing our life and body
Now the country is handed over to you)
Saans Thamati Gayi, Nabj Jamati Gayi
Fir Bhi Badhte Kadam Ko Na Rukne Diya
Kat Gaye Sar Hamare To Kuch Gham Nahi
Sar Himalaya Ka Humne Na Jhukne Diya
Marte Marte Raha Baankpan Saathiyon
Ab Tumhaare Hawaale, Watan Saathiyon
(breathing kept going slow, pulse getting froze
Still didn’t let stop our forward steps
Our heads are cut off, so there is no sorrow
We didn’t let Himalaya’s head bow down
fearlessness stays even when we were dying comrades
Now the country is in your hands…)
Kar Chale Hum Fida Lyrics Meaning
Zinda Rehne Ke Mausam Bahut Hain Magar
Jaan Dene Ki Rut Roj Aati Nahi
Hushn Aur Ishq Dono Ko Ruswa Kare
Woh Jawani Jo Khoon Mein Nahati Nahi
Aaj Dharti Bani Hai Dulhan Saathiyon
Ab Tumhaare Hawaale Watan Saathiyon
(There are many seasons to be alive but
The season of giving life does not come every day
Disgrace both beauty and love
the youth that does not bathe in blood
Today the earth has become a bride, friends
Now the country is in your hands…)
Raah Kurbaaniyon Ki Na Veeran Ho
Tum Sajate Hi Rehna Naye Kaafile
Fatah Ka Jashn Is Jashn Ke Baad Hai
Zindagi Maut Se Mil Rahi Hai Gale
Baandh Lo Apne Sar Se Kafan Saathiyon
Ab Tumhaare Hawaale Watan Saathiyon
(May the path of sacrifices not be deserted
you keep decorating new convoys
the victory celebration is after this celebration
life is hugging the death
tie the shroud on your head friends
Now the country is in your hands…)
Kar Chale Hum Fida Song Lyrics
Khench Do Apne Khoon Se Zamin Par Lakeer
Iss Taraf Aane Paye Na Raavan Koi
Tod Do Haath Agar Haath Uthne Lage
Chhune Paae Na Sita Ka Daaman Koi
Raam Bhi Tum, Tumhin Lakshman Saathiyon
Ab Tumhaare Hawaale Watan Saathiyon
(draw a line on the ground with your blood
No Ravan could come this way
break hands if any hands start rising
No one could touch Sita’s pride
you are Lord Ram and Laxman too friends
Now the country is in your hands…)
FAQs (Frequently Asked Questions)
Haqeeqat (1964)
Madan Mohan
Kaifi Azmi
Mohd. Rafi
Dharmendra, Balraj Shahni
Tags:
You Might Also Like:
- Pal (1999) – Pyaar Ke Pal Lyrics in Hindi and English with Meaning (Translation) | K.K. | प्यार के पल
- Pal (1999) – Yaaron Dosti Lyrics in Hindi and English with Meaning (Translation) | K.K. | यारों दोस्ती
- Raaz (2002) – Yahan Pe Sab Shanti Lyrics in Hindi and English with Meaning (Translation) | Bali Brahmbhatt | Jolly Mukherjee | Suzanne | यहाँ पे सब शांति
- Raaz (2002) – Pyaar Se Pyaar Hum Lyrics in Hindi and English with Meaning (Translation) | Abhijeet | प्यार से प्यार हम
- Raaz (2002) – Mujhe Tere Jaisi Ladki Lyrics in Hindi and English with Meaning (Translation) | Sarika Kapoor | Udit Narayan | मुझे तेरे जैसी लड़की