Gulzar Nazm Fasadaat-6 in Hindi & English with Meaning (English Translation) | गुलज़ार – फ़सादात-६
Hindi Kala presents Gulzar Nazm Fasadaat-6 in Hindi & English with the poem’s Meaning (English Translation).

गुलज़ार साहब की यह नज़्म ‘शहर में आदमी कोई भी नहीं क़त्ल हुआ’ सांप्रदायिक हिंसा की अंधी और अमानवीय हकीकत पर एक तीखा प्रहार करती है। इस नज़्म में कवि बहुत ही गहराई से समझाते हैं कि दंगों और नफ़रत के माहौल में इंसान किसी दूसरे इंसान की जान नहीं लेता, बल्कि वह सिर्फ उसके नाम, उसकी पहचान और उसके धर्म को मारता है। लोग एक-दूसरे के सिर नहीं काटते, बल्कि वे उन टोपियों या धार्मिक प्रतीकों पर हमला करते हैं जिनके अंदर वह मासूम सिर छिपा होता है। अंत में सड़क पर बहता हुआ लाल खून वास्तव में इंसानी पहचान और दबाई गई चीखों का प्रतीक है।
गुलज़ार की नज़्म फ़सादात-६
शहर में आदमी कोई भी नहीं क़त्ल हुआ,
नाम थे लोगों के जो, क़त्ल हुये।
सर नहीं काटा, किसी ने भी, कहीं पर कोई–
लोगों ने टोपियाँ काटी थीं कि जिनमें सर थे!
और ये बहता हुआ सुर्ख लहू है जो सड़क पर,
ज़बह होती हुई आवाजों की गर्दन से गिरा था
Gulzar Hindi Nazm Fasadaat-6 Meaning (English Translation)
Shehar Mein Aadmi Koi Bhi Nahi Qatl Hua,
Naam The Logon Ke Jo, Qatl Hue.
Sar Nahi Kaata, Kisi Ne Bhi, Kahin Par Koi–
Logon Ne Topiyan Kaati Theen Ki Jinmein Sar The!
(Not a single human being was murdered in the city,
It was merely the names of the people that were ruthlessly slaughtered.
No one, anywhere, had severed a single human head—
People had simply cut down the religious caps that happened to hold those heads within!)
Aur Ye Behta Hua Surkh Lahoo Hai Jo Sadak Par,
Zabah Hoti Hui Aawajon Ki Gardan Se Gira Tha
(And this crimson blood flowing so freely across the cold street,
Had spilled directly from the severed throats of voices being brutally silenced.)
You Might Also Like
Tags:















