Gulzar Poem Barf Pighlegi Jab Pahadon Se in Hindi & English with Meaning (English Translation) | गुलज़ार – बर्फ़ पिघलेगी जब पहाड़ों से
Hindi Kala presents Gulzar Poem Barf Pighlegi Jab Pahadon Se in Hindi & English with the poem’s Meaning (English Translation).

गुलज़ार साहब की यह नज़्म ‘बर्फ़ पिघलेगी जब पहाड़ों से’ बदलाव, उम्मीद और गुज़रे वक्त के गहरे जख्मों की एक बेहद खूबसूरत और मार्मिक प्रस्तुति है। कवि कहते हैं कि जब कठिन समय की बर्फ पिघलेगी और वादी से धुंध छंटेगी, तब प्रकृति नए जीवन के साथ अंगड़ाई लेकर जागेगी। चारों तरफ हरियाली छा जाएगी और बहारें लौट आएंगी। लेकिन इस नई शुरुआत के बीच भी, पुराना दर्द पूरी तरह नहीं मिटेगा। नई कोपलों की नम आँखों में पिछले मौसम की उदासी और आँसू बचे रहेंगे। यह नज़्म सिखाती है कि बहार आने पर भी अतीत की यादें हमेशा साथ रहती हैं।
गुलज़ार की कविता बर्फ़ पिघलेगी जब पहाड़ों से
बर्फ़ पिघलेगी जब पहाड़ों से
और वादी से कोहरा सिमटेगा
बीज अंगड़ाई लेके जागेंगे
अपनी अलसाई आँखें खोलेंगे
सब्ज़ा बह निकलेगा ढलानों पर
गौर से देखना बहारों में
पिछले मौसम के भी निशाँ होंगे
कोंपलों की उदास आँखों में
आँसुओं की नमी बची होगी।
Gulzar Hindi Poem Barf Pighlegi Jab Pahadon Se Meaning (English Translation)
Barf Pighlegi Jab Pahadon Se
Aur Vaadi Se Kohra Simtega
Beej Angdai Leke Jagenge
Apni Alsai Aankhen Kholenge
Sabza Bah Niklega Dhalanon Par
(When the heavy snow finally melts away from the tall mountains,
And the thick, blinding mist recedes gently from the silent valley,
The dormant seeds will stretch their limbs and awaken to life,
Opening up their sluggish, sleepy eyes to a brand new dawn,
And vibrant greenery will cascade freely down the sweeping slopes.)
Gaur Se Dekhna Baharon Mein
Pichhle Mausam Ke Bhi Nishan Honge
Konpalon Ki Udas Aankhon Mein
Aansuon Ki Nami Bachi Hogi.
(Look closely at the arrival of this beautiful spring,
For it will still bear the haunting scars of the season gone by;
Deep within the sorrowful eyes of the tender new buds,
The damp trace of lingering tears will still remain.)
You Might Also Like
Tags:















