Hindi Kala presents Gulzar poetry Pyaar Woh Beez Hai. Gulzar is defining ‘What is Love?‘ in his style beautifully.
गुलज़ार – प्यार वो बीज है कविता हिंदी में
प्यार कभी इकतरफ़ा होता है, न होगा
दो रूहों के मिलन की जुड़वां पैदाईश है ये
प्यार अकेला नहीं जी सकता
जीता है तो दो लोगों में
मरता है तो दो मरते हैं
प्यार इक बहता दरिया है
झील नहीं कि जिसको किनारे बाँध के बैठे रहते हैं
सागर भी नहीं कि जिसका किनारा नहीं होता
बस दरिया है और बह जाता है.
दरिया जैसे चढ़ जाता है ढल जाता है
चढ़ना ढलना प्यार में वो सब होता है
पानी की आदत है उपर से नीचे की जानिब बहना
नीचे से फिर भाग के सूरत उपर उठना
बादल बन आकाश में बहना
कांपने लगता है जब तेज़ हवाएँ छेड़े
बूँद-बूँद बरस जाता है.
प्यार एक ज़िस्म के साज़ पर बजती गूँज नहीं है
न मन्दिर की आरती है न पूजा है
प्यार नफा है न लालच है
न कोई लाभ न हानि कोई
प्यार हेलान हैं न एहसान है.
न कोई जंग की जीत है ये
ìन ये हुनर है न ये इनाम है
न रिवाज कोई न रीत है ये
ये रहम नहीं ये दान नहीं
न बीज नहीं कोई जो बेच सकें.
प्यार वो बीज है – गुलज़ार
खुशबू है मगर ये खुशबू की पहचान नहीं
दर्द, दिलासे, शक़, विश्वास, जुनूं,
और होशो हवास के इक अहसास के कोख से पैदा हुआ
इक रिश्ता है ये
यह सम्बन्ध है दुनियारों का,
दुरमाओं का, पहचानों का
पैदा होता है, बढ़ता है ये, बूढा होता नहीं
मिटटी में पले इक दर्द की ठंढी धूप तले
जड़ और तल की एक फसल
कटती है मगर ये फटती नहीं.
मट्टी और पानी और हवा कुछ रौशनी
और तारीकी को छोड़
जब बीज की आँख में झांकते हैं
तब पौधा गर्दन ऊँची करके
मुंह नाक नज़र दिखलाता है.
पौधे के पत्ते-पत्ते पर
कुछ प्रश्न भी है कुछ उत्तर भी
किस मिट्टी की कोख़ से हो तुम
किस मौसम ने पाला पोसा
औ’ सूरज का छिड़काव किया.
किस सिम्त गयी साखें उसकी
कुछ पत्तों के चेहरे उपर हैं
आकाश के ज़ानिब तकते हैं
कुछ लटके हुए ग़मगीन मगर
शाखों के रगों से बहते हुए
पानी से जुड़े मट्टी के तले
एक बीज से आकर पूछते हैं.
हम तुम तो नहीं
पर पूछना है तुम हमसे हो या हम तुमसे
प्यार अगर वो बीज है तो
इक प्रश्न भी है इक उत्तर भी
Gulzar Poetry on Love In Roman Transcript / Hinglish
Pyaar Kabhee Ikatarafa Hota Hai, Na Hoga
Do Roohon Ke Milan Kee Judavaan Paidaeesh Hai Ye
Pyaar Akela Nahin Jee Sakata
Jeeta Hai To Do Logon Mein
Marata Hai To Do Marate Hain
Pyaar Ik Bahata Dariya Hai
Jheel Nahin Ki Jisako Kinaare Baandh Ke Baithe Rahate Hain
Saagar Bhee Nahin Ki Jisaka Kinaara Nahin Hota
Bas Dariya Hai Aur Bah Jaata Hai.
Dariya Jaise Chadh Jaata Hai Dhal Jaata Hai
Chadhana Dhalana Pyaar Mein Vo Sab Hota Hai
Paanee Kee Aadat Hai Upar Se Neeche Kee Jaanib Bahana
Neeche Se Phir Bhaag Ke Soorat Upar Uthana
Baadal Ban Aakaash Mein Bahana
Kaampane Lagata Hai Jab Tez Havaen Chhede
Boond-Boond Baras Jaata Hai.
Pyaar Ek Zism Ke Saaz Par Bajatee Goonj Nahin Hai
Na Mandir Kee Aaratee Hai Na Pooja Hai
Pyaar Napha Hai Na Laalach Hai
Na Koee Laabh Na Haani Koee
Pyaar Helaan Hain Na Ehasaan Hai.
Na Koee Jang Kee Jeet Hai Ye
Ná Ye Hunar Hai Na Ye Inaam Hai
Na Rivaaj Koee Na Reet Hai Ye
Ye Raham Nahin Ye Daan Nahin
Na Beej Nahin Koee Jo Bech Saken.
Khushaboo Hai Magar Ye Khushaboo Kee Pahachaan Nahin
Dard, Dilaase, Shaq, Vishvaas, Junoon,
Aur Hosho Havaas Ke Ik Ahasaas Ke Kokh Se Paida Hua
Ik Rishta Hai Ye
Yah Sambandh Hai Duniyaaron Ka,
Duramaon Ka, Pahachaanon Ka
Paida Hota Hai, Badhata Hai Ye, Boodha Hota Nahin
Mitatee Mein Pale Ik Dard Kee Thandhee Dhoop Tale
Jad Aur Tal Kee Ek Phasal
Katatee Hai Magar Ye Phatatee Nahin.
Gulzar poetry Pyaar Woh Beez Hai
Mattee Aur Paanee Aur Hava Kuchh Raushanee
Aur Taareekee Ko Chhod
Jab Beej Kee Aankh Mein Jhaankate Hain
Tab Paudha Gardan Oonchee Karake
Munh Naak Nazar Dikhalaata Hai.
Paudhe Ke Patte-Patte Par
Kuchh Prashn Bhee Hai Kuchh Uttar Bhee
Kis Mittee Kee Kokh Se Ho Tum
Kis Mausam Ne Paala Posa
Au’ Sooraj Ka Chhidakaav Kiya.
Kis Simt Gayee Saakhen Usakee
Kuchh Patton Ke Chehare Upar Hain
Aakaash Ke Zaanib Takate Hain
Kuchh Latake Hue Gamageen Magar
Shaakhon Ke Ragon Se Bahate Hue
Paanee Se Jude Mattee Ke Tale
Ek Beej Se Aakar Poochhate Hain.
Ham Tum To Nahin
Par Poochhana Hai Tum Hamase Ho Ya Ham Tumase
Pyaar Agar Vo Beej Hai To
Ik Prashn Bhee Hai Ik Uttar Bhee
Gulzar Poetry on Love English Translation by Google Translate
Love is never one-way
This is the twin birth of the union of two souls
Love can’t live alone
If two people live
Die if two die
Pyaar ek flows dariya hai
Not a lake that sits on the banks of the dam
Not even the ocean that has no edge
It is just the river and gets carried away.
The river goes like a slope
Climbing love is all they love
Water used to flow from top to bottom
Rise from bottom to side
Cloudy
Trembles when strong winds pierce
It rains blob.
Love is not an echoes echoes
Neither is the temple aarti nor is it worship
Love is profit neither is greed
No profit no loss no
Pyaar Heelan hai na favor
Neither is this a victory for war
Neither is it skill nor is it reward
There is no custom nor custom
This is not good, this is not charity
Neither seed nor anyone who can sell.
There is fragrance but this fragrance is not recognized
Pain, comfort, strength, faith, passion,
And born out of the womb of a feeling of Hosho Hwas
This is a relationship
This is the relation of the world,
Of durmas, identities
Is born, grows, does not grow
Growing in the soil, under the cold sun of pain
A crop of root and plantar
It cuts but it does not explode.
Gulzar poetry Pyaar Woh Beez Hai
Matti and water and wind some light
And leave the date
When peeping in the eye of the seed
Then plant the neck high
The mouth shows the nose.
On the leaves of the plant
Some questions are also some answers
What soil are you from?
What season brought up
And sprayed the sun.
Who has lost credentials
Some leaves have faces
Sky sky
Some hanging rogue butts
Flowing through the veins of branches
Under the water
Comes from a seed and asks.
I am not you
But you have to ask me or we ask you
If love is the seed
There is a question as well as an answer
(Gulzar Poetry on Love)
~ गुलज़ार
Best Deals of the day: Click Here
Tags:
You Might Also Like