Piyush Mishra’s song Aarambh Hai Prachand Lyrics in Hindi and English Translation from Movie Gulaal (2009) starring Kay Kay Menon.
“The moment we begin to fear the opinions of others and hesitate to tell the truth that is in us, and from motives of policy are silent when we should speak, the divine floods of light and life no longer flow into our souls.”
Elizabeth Cady Stanton
Aarambh Hai Prachand Lyrics
आरम्भ है प्रचण्ड, बोले मस्तकों के झुंड
आज जंग की घड़ी की तुम गुहार दो (2)
आन बान शान या कि जान का हो दान
आज इक धनुष के बाण पे उतार दो
आरम्भ है प्रचण्ड …
मन करे सो प्राण दे, जो मन करे सो प्राण ले
वही तो एक सर्वशक्तिमान है (2)
कृष्ण की पुकार है, ये भागवत का सार है
कि युद्ध ही तो वीर का प्रमाण है
कौरवों की भीड़ हो या पांडवों का नीड़ हो
जो लड़ सका है वो ही तो महान है
जीत की हवस नहीं, किसी पे कोई वश नहीं
क्या ज़िन्दगी है ठोकरों पे मार दो
मौत अंत है नहीं, तो मौत से भी क्यों डरें
ये जा के आसमान में दहाड़ दो
आरम्भ है प्रचण्ड …
वो दया का भाव, या कि शौर्य का चुनाव
या कि हार का वो घाव तुम ये सोच लो (2)
या कि पूरे भाल पे जला रहे विजय का लाल
लाल ये गुलाल तुम ये सोच लो
रंग केसरी हो या मृदंग केसरी हो या कि
केसरी हो ताल तुम ये सोच लो
जिस कवि की कल्पना में, ज़िन्दगी हो प्रेम गीत
उस कवि को आज तुम नकार दो
भीगती नसों में आज, फूलती रगों में आज
आग की लपट का तुम बघार दो
आरम्भ है प्रचण्ड …
Movie: गुलाल (2009)
Music: Piyush Mishra / पियूष मिश्रा
Lyrics: Piyush Mishra / पियूष मिश्रा
Performed By: Abhimanyu Singh, Kay Kay Menon
Aarambh Hai Prachand Song Lyrics and English Translation
Aarambh Hai Prachand Bol Mastakon Ke Jhund
Aaj Jung Ki Ghadi Ki Tum Guhaar Do
(The beginning is fierce, saying heads of the crowd
Today you plead for the time of war (2))
Aan Baan Shaan Ya Ki Jaan Ka Ho Daan
Aaj Ik Dhanush Ke Baan Pe Utaar Do
Aarambh Hai Prachand…
(Pride or honor or life should be donated
Today take off these on the arrow of a bow
The beginning is fierce…)
Mann Kare So Praan De Jo Mann Kare So Praan Le
Wahi Toh Ek Sarvshaktimaan Hai (2)
Krishna Ki Pukaar Hai Yeh Bhaagwat Ka Saar Hai
Ki Yuddh Hi To Veer Ka Pramaan Hai
Kauravo Ki Bheed Ho Ya Paandavo Ka Need Ho
Jo Lad Saka Hai Woh Hi Toh Mahaan Hai
(Who Gives or take life whenever he wants
He is the Only One Almighty (2)
This is Lord Krishna’s call and the essence of the Bhagavatam
That war is the proof of heroism
Whether there is a crowd of Kauravas or the nest of Pandavas
The one who can fight is great)
English Translation of Aarambh Hai Prachand Song
Jeet Ki Hawas Nahi Kisi Pe Koi Vash Nahi
Kya Zindagi Hai Thokaro Pe Maar Do
Maut Ant Hai Nahi Toh Maut Se Bhi Kyon Darein
Ye Jaa Ke Aasmaan Mein Dahaad Do
Aarambh Hai Prachand…
(No lust for victory, no control over anyone
what is life kick it on stumbling blocks
Death is not the end, so why be afraid of death
Come and roar this in the sky
The beginning is fierce…)
Woh Daya Ka Bhaav Ya Ki Shaurya Ka Chunaav
Ya Ki Haar Ka Woh Ghaav Tum Yeh Soch Lo (2)
Yaa Ki Poore Bhaal Par Jala Rahe Vijay Ka Laal
Laal Yeh Gulaal Tum Yeh Soch Lo
Rang Kesari Ho Ya Mridang Kesari Ho Ya Ki
Kesari Ho Taal Tum Yeh Soch Lo
(That sense of mercy, or that choice of bravery
Or that the wound of defeat, you think that (2)
Or that the red of victory is burning on the whole spear
This red powder (Gulaal) on your head, you think this
Whether the color is Kesari or Drums are Kesari or whether
Kesari is rythm you think this)
Jis Kavi Ki Kalpana Mein Zindagi Ho Prem Geet
Uss Kavi Ko Aaj Tum Nakaar Do
Bhigati Nason Mein Aaj, Phulati Ragon Mein Aaj
Aag Ki Lapat Ka Tum Bakhaar Do
Aarambh Hai Prachand..
(The poet whose imagination of life is a love song
you reject that poet today
Today in the drenched veins, today in the swollen veins
In the flames of fire, you take the dip
The beginning is fierce…)
You Might Also Like:
- Omkara (2006) – Namak Ishq Ka Lyrics Meaning (English Translation) | Rekha Bhardwaj | नमक इस्क का
- Omkara (2006) – Beedi Jalaile Jigar Se Piya Lyrics Meaning (English Translation) | Sukhwinder Singh | Sunidhi Chauhan | बीड़ी जलाई ले जिगर से पिया
- Shart (1954) – Na Yeh Chand Hoga Lyrics Meaning (English Translation) | Hemant Kumar | Geeta Dutt | न ये चाँद होगा
- Bluff Master (1963) – Ae Dil Ab Kahin Le Ja Lyrics Meaning (English Translation) | Hemant Kumar | ऐ दिल अब कहीं ले जा
- Anupama (1966) – Ya Dil Ki Suno Duniyawalo Lyrics Meaning (English Translation) | Hemant Kumar | या दिल की सुनो दुनियावालों