Lata Mangeshkar’s song Pyar Kiya To Darna Kya Lyrics in Hindi & English with meaning (Translation) from the movie Mughal-E-Azam (1960) starring Madhubala, Dilip Kumar.
🎵 Song | Pyar Kiya To Darna Kya |
🎬 Movie/Album | Mughal-E-Azam (1960) |
🎼 Music | Naushad |
✍🏿 Lyrics | Shakeel Badadyuni |
🎤 Singer | Lata Mangeshkar |
👫 Actor (s) | Madhubala, Dilip Kumar |
“Pyar Kiya To Darna Kya” from the movie Mughal-e-Azam (1960) is an iconic song that has stood the test of time. Sung by the legendary playback singer Lata Mangeshkar and composed by Naushad, the song is a celebration of love and defiance against societal norms. The powerful lyrics and soulful melody have made it a timeless classic, and it continues to be a favorite of many music lovers even today. The song is a testament to the enduring power of love and the courage to fight for it.
मुगल-ए-आजम (1960) फिल्म का “प्यार किया तो डरना क्या” एक प्रतिष्ठित गीत है जो समय की कसौटी पर खरा उतरा है। महान पार्श्व गायिका लता मंगेशकर द्वारा गाया गया और नौशाद द्वारा रचित, यह गीत प्रेम का उत्सव है और सामाजिक मानदंडों के खिलाफ एक अवहेलना है। शक्तिशाली गीत और भावपूर्ण संगीत ने इसे कालातीत क्लासिक बना दिया है, और यह आज भी कई संगीत प्रेमियों का पसंदीदा बना हुआ है। यह गीत प्रेम की स्थायी शक्ति और इसके लिए लड़ने के साहस का एक वसीयतनामा है।
प्यार किया तो डरना क्या लिरिक्स
इंसान किसी से दुनिया में
एक बार मोहब्बत करता है
इस दर्द को लेकर जीता है
इस दर्द को लेकर मरता है
प्यार किया तो डरना क्या
जब प्यार किया तो डरना क्या
प्यार किया कोई चोरी नहीं की
छुप छुप आहें भरना क्या
जब प्यार किया तो डरना क्या
प्यार किया तो डरना क्या
आज कहेंगे दिल का फ़साना
जान भी ले ले चाहे ज़माना
मौत वही जो दुनिया देखे
घुट घुट कर यूँ मरना क्या
जब प्यार किया तो डरना क्या
प्यार किया तो डरना क्या
उनकी तमन्ना दिल में रहेगी
शम्मा इसी महफ़िल में रहेगी
इश्क में जीना इश्क में मरना
और हमें अब करना क्या
जब प्यार किया तो डरना क्या
प्यार किया तो डरना क्या
छुप ना सकेगा इश्क हमारा
चारों तरफ़ हैं उनका नज़ारा
परदा नहीं जब कोई खुदा से
बन्दों से परदा करना क्या
जब प्यार किया तो डरना क्या
प्यार किया तो डरना क्या
Pyar Kiya To Darna Kya Lyrics in English with Meaning (Translation)
Insaan Kisi Se Duniya Me
Ek Baar Mohabbat Karta Hai
Iss Dard Ko Le Kar Jeeta Hai
Iss Dard Ko Le Kar Marta Hai
(human in this world
falls in love once
live with this pain
dies with this pain)
Pyar Kiya Toh Darna Kya
Jab Pyar Kiya Toh Darna Kya
Pyar Kiya Koi Chori Nahi Ki
Chhup-Chhup Aahein Bharna Kya
Jab Pyar Kiya Toh Darna Kya
Pyar Kiya Toh Darna Kya
(Why fear if in love
what to fear when we are in love
We are in love not stolen something
Why we have to sigh secretly
what to fear when we are in love
Why fear if in love)
Pyar Kiya To Darna Kya Lyrics Meaning
Aaj Kahenge Dil Ka Fasaana
Jaan Bhi Le Le Chaahe Zamaana
Maut Wahi Jo Duniya Dekhe
Ghut-Ghut Kar Yun Marna Kya
Jab Pyar Kiya Toh Darna Kya
Pyar Kiya Toh Darna Kya
(Today I will tell my heart’s affair
Even if the world takes my life
Death is what the world sees
why to die by suffocating like this
what to fear when we are in love
Why fear if in love)
Unki Tamanna Dil Me Rahegi
Shamma Isi Mehfil Me Rahegi
Ishq Me Jeena, Ishq Me Marna
Aur Humein Ab Karna Kya
Jab Pyar Kiya Toh Darna Kya
Pyar Kiya Toh Darna Kya
(desire for him will remain in the heart
The candle will stay in this party
live in love die in love
and what should we do now
what to fear when we are in love
Why fear if in love)
Chhup Na Sakega Ishq Humara
Chaaron Taraf Hai Unka Nazaara
Parda Nahi Jab Koi Khuda Se
Bandon Se Parda Karna Kya
Jab Pyar Kiya Toh Darna Kya
Pyar Kiya Toh Darna Kya
(our love will not be able to hide
the sight of it is all around us
when we have No curtain from God
what to hide from his creations eg. humans
what to fear when we are in love
Why fear if in love)
Pyar Kiya Koi Chori Nahi Ki
Chhup-Chhup Aahein Bharna Kya
Jab Pyar Kiya Toh Darna Kya
Some interesting facts about this song:
- चूँकि पहले वो गूँज और गाने में कंप्यूटर से बदलाव लाना मुश्किल था इसलिए नौशाद साहब ने लता मंगेशकर से ये गाना स्टूडियो के बाथरूम में गवाया था |
– इस गाने को शकील बदायुनी ने 105 बार लिखा था जिसके बाद ही वे नौशाद साहब को उनकी पसंद तक पहुँचा सके | - इस गाने को बनाने और शूट करने में 100 लाख रूपए लगे थे |
- इस गीत को सुप्रसिद्ध शीश-महल में शूट किया गया था |
FAQs
Mughal-E-Azam (1960)
Lata Mangeshkar
Naushad
Shakeel Badayuni
Madhubala & Dilip Kumar
Tags:
You Might Also Like:
- Gangster (2006) – Tu Hi Meri Shab Hai Lyrics Meaning (English Translation) | K.K. | तू ही मेरी शब है
- Aashiqui (1990) – Ab Tere Bin Jee Lenge Hum Lyrics Meaning (English Translation) | Kumar Sanu | अब तेरे बिन जी लेंगे हम
- Aashiqui (1990) – Dil Ka Aalam Main Kya Bataun Tujhe Lyrics Meaning (English Translation) | Kumar Sanu | दिल का आलम मैं क्या बताऊँ तुझे
- Aashiqui (1990) – Jaan E Jigar Jaaneman Lyrics Meaning (English Translation) | Kumar Sanu | Anuradha Paudwal | जान-ए-जिगर जान-ए-मन
- Crook (2010) – Mere Bina Main Rehne Laga Hu Lyrics Meaning (English Translation) | Nikhil D’Souza | K.K. | मेरे बिना मैं रहने लगा हूँ