Jagjit Singh‘s Song Pyaar Mujhse Jo Kiya Tumne To Kya Paogi Lyrics Meaning (English Translation) from the movie Saath Saath (1982) starring Farooq Shaikh & Deepti Naval.

प्यार मुझसे जो किया तुमने ग़ज़ल प्रसिद्ध शायर जावेद अख़्तर द्वारा लिखी गई है। बल्कि महान ग़ज़ल गायक जगजीत सिंह की एक भावपूर्ण प्रस्तुति है। इसे कुलदीप सिंह ने संगीतबद्ध किया है। इस ग़ज़ल में एक व्यक्ति अपने प्रिय को अपने मुश्किल जीवन की वास्तविकता बताता है और उसे चेतावनी देता है कि अगर उसने प्यार किया तो उसे भी दर्द और पछतावे का सामना करना पड़ेगा। यह ग़ज़ल अपने गहरे और दिल को छू लेने वाले बोलों के लिए जानी जाती है।
यह ग़ज़ल आज भी प्रेम और विरह के भावों को व्यक्त करने के लिए बहुत प्रसिद्ध है।
Song | Pyaar Mujhse Jo Kiya Tumne To Kya Paogi |
Movie | Saath Saath (1982) |
Music | Kuldeep Singh |
Singer | Jagjit Singh |
Lyricist | Javed Akhtar |
Actors | Farooq Shaikh, Deepti Naval |
प्यार मुझसे जो किया तुमने तो क्या पाओगी हिन्दी लिरिक्स
प्यार मुझसे जो किया तुमने तो क्या पाओगी
मेरे हालात की आँधी में, बिखर जाओगी
रंज और दर्द की बस्ती का मैं बाशिंदा हूँ
ये तो बस मैं हूँ के इस हाल में भी ज़िंदा हूँ
ख़्वाब क्यों देखूँ वो कल जिस पे मैं शरमिंदा हूँ
मैं जो शरमिंदा हुआ, तुम भी तो शरमाओगी
क्यों मेरे साथ कोई और परेशान रहे
मेरी दुनिया है जो वीरान तो वीरान रहे
ज़िन्दगी का ये सफ़र तुम पे तो आसान रहे
हमसफ़र मुझ को बनाओगी तो पछताओगी
एक मैं क्या अभी आएँगे दीवाने कितने
अभी गूँजेंगे मोहब्बत के तराने कितने
ज़िन्दगी तुमको सुनाएगी फ़साने कितने
क्यों समझती हो मुझे भूल नहीं पाओगी
Pyaar Mujhse Jo Kiya Tumne To Kya Paogi Lyrics Meaning (English Translation)
Pyaar Mujhse Jo Kiya Tumne Toh Kya Paaogi
Mere Haalaat Ki Aandhi Mein, Bikhar Jaaogi
(If you fall in love with me, what will you gain?
In the storm of my circumstances, you will be scattered.)
Ranj Aur Dard Ki Basti Ka Main Baashinda Hoon
Ye Toh Bas Main Hoon Ke Iss Haal Mein Bhi Zinda Hoon
Khwaab Kyun Dekhoon Woh Kal Jis Pe Main Sharminda Hoon
Main Jo Sharminda Hua, Tum Bhi Toh Sharmaogi
(I am a resident of a town of sorrow and pain,
It is only me who is still alive in this condition.
Why should I dream of a tomorrow that makes me ashamed?
If I am ashamed, you will also feel the same.)
pyaar mujhse jo kiya tumne lyrics translation
Kyun Mere Saath Koi Aur Pareshaan Rahe
Meri Duniya Hai Jo Veeran Toh Veeran Rahe
Zindagi Ka Ye Safar Tum Pe Toh Aasaan Rahe
Humsafar Mujh Ko Banaaogi Toh Pachtaogi
(Why should anyone else be troubled with me?
If my world is desolate, let it remain so.
May this journey of life be easy for you.
If you make me your companion, you will regret it.)
Ek Main Kya Abhi Aayenge Deewane Kitne
Abhi Goonjenge Mohabbat Ke Taraane Kitne
Zindagi Tumko Sunaayegi Fasaane Kitne
Kyun Samajhti Ho Mujhe Bhool Nahin Paaogi
(I am just one; many more lovers will come,
So many songs of love will still resonate.
Life will tell you so many stories.
Why do you think you won’t be able to forget me?)
FAQs (Frequently Asked Questions)
Saath Saath (1982)
You Might Also Like:
- Saath Saath (1982) – Pyaar Mujhse Jo Kiya Tumne To Kya Paogi Lyrics Meaning (English Translation) | Jagjit Singh | प्यार मुझसे जो किया तुमने तो क्या पाओगी
- Satyam Shivam Sundaram (1978) – Bhor Bhaye Panghat Pe Lyrics Meaning (English Translation) | Lata Mangeshkar | भोर भये पनघट पे
- Satyam Shivam Sundaram (1978) – Satyam Shivam Sundaram Lyrics Meaning (English Translation) | Lata Mangeshkar | सत्यम शिवम् सुन्दरम
- Satyam Shivam Sundaram (1978) – Yashomati Maiyya Se Bole Nandlala Lyrics Meaning (English Translation) | Lata Mangeshkar, Manna Dey | यशोमती मैया से बोले
- Tamasha (2015) – Wat Wat Wat Lyrics Meaning (English Translation) | Arijit Singh, Shashwat Singh | वत वत वत
Tags: