Mohit Chauhan’s Song Matargashti Lyrics Meaning (English Translation) from the movie Tamasha (2015) starring Ranbir Kapoor & Deepika Padukone.

मटरगश्ती 2015 की फ़िल्म तमाशा का एक बहुत ही मज़ेदार और ऊर्जा से भरा गीत है। इस गीत को ए. आर. रहमान ने संगीतबद्ध किया है, और इसके बोल इरशाद कामिल ने लिखे हैं। इसे मोहित चौहान ने अपनी अनूठी और चुलबुली आवाज़ दी है। यह गीत मुख्य रूप से अभिनेता रणबीर कपूर और अभिनेत्री दीपिका पादुकोण पर फिल्माया गया है। यह गाना जीवन के हल्के-फुल्के और बेफिक्र पलों को दर्शाता है। गाने के बोल और धुन में मस्ती और आज़ादी का एहसास है, जो कहानी के एक महत्वपूर्ण भाग को दिखाता है।
इस गाने को इसकी कैची धुन और मोहित चौहान की आवाज़ के लिए बहुत पसंद किया गया। गाने के बोल में कई आधुनिक संदर्भों का प्रयोग किया गया है, जैसे “व्हाट्सएप” और “ट्विटर”।
Song | Matargashti |
Movie | Tamasha (2015) |
Music | A. R. Rahman |
Singer | Mohit Chauhan |
Lyricist | Irshad Kamil |
Actors | Ranbir Kapoor & Deepika Padukone |
मटरगश्ती हिन्दी लिरिक्स
मटरगश्ती खुली सड़क में, तगड़ी तड़क भड़क में
ओले गिरे सुलगते से सुलगते से सड़क में
छतरी ना थी बगल में, आया ही ना अकल में
के भागे हम या भीगे हम अकड़ में
तो सोचा फिर
गीला हुआ है जो सुखाना, हो हो हो
चाहे ज़नाना या मर्दाना, हो हो हो
अटेंशन!
फैंका नया पासा, फिर दे गयी झांसा
ऐवें मुझे फांसा
चिरकुट ज़िन्दगी, यूँ ना
तू ही है वो, जिससे खेला था मैं खो-खो
खेला था खो खो, तू है
लैला शिरी सोहनी जूलिएट, सुन लो
मुझको, ढूँढो ना जंगल में
मैं तो, व्हाट्सऐप में हूँ, हा हा हा..
ना तेरा, ना मेरा ज़माना, हो हो हो
ना ये ज़नाना ना मरदाना…
ओ गड़बड़, फैंका नया पासा…
matargashti lyrics in hindi
तू ही है वो जिसने खेंची मेरी धोती
धोती खैंची, अब तू ढूंढे कहाँ बंदे
ना मैं काबा, काशी, मैं ट्विटर पे हूँ
डीपी मेरी देखो, हो ओ हो
सुन रे सुन बेलिया, दिल ने धोखा दिया
आँखें मिली तुमसे नाज़नी
मेरे होश-ओ-हवास खो गए
हो दिल ने रो रो कहा
ये आँखें है दिल की जुबां
ख्वाब रोज़ रोज़ देखे नए
हो, दिल का भंवर बोले सुन साथिया
छुप ना दुपट्टे में तू ओ छलिया
प्रेम पुजारी के दिल का बयां होता रहा
रोता रहा प्रिये
तो फिर टंग टंग…
मटरगश्ती खुली सड़क में…
Other Songs from Tamasha (2015) Album:
Agar Tum Saath Ho | अगर तुम साथ हो
Chali Kahani | चली कहानी
Heer To Badi Sad Hai | हीर तो बड़ी सैड है
Safarnama | सफरनामा
Tu Koi Aur Hai | तू कोई और है
Wat Wat Wat | वत वत वत
Matargashti Lyrics Meaning (English Translation)
Matargashti Khuli Sadak Mein, Tagdi Tadak Bhadak Mein
Ole Gire Sulagte Se, Sulagte Se Sadak Mein
Chhatri Na Thi Bagal Mein, Aaya Hi Na Akal Mein
Ke Bhaage Hum Ya Bheege Hum Akad Mein
Toh Socha Phir
Geela Hua Hai Jo Sukhaana, Ho Ho Ho
Chaahe Zanaana Ya Mardaana, Ho Ho Ho
Attention!
Phainka Naya Paasa, Phir De Gayi Jhaansa
Aiven Mujhe Phaansa
Chirkut Zindagi, Yun Na
(Carefree fun on an open road, with a loud and vibrant burst.
Hails fell like burning embers, burning on the road.
I had no umbrella with me, and it didn’t occur to me
Whether to run away or to get drenched with swagger.
So I thought then,
What has become wet must be dried, ho ho ho,
Whether it’s feminine or masculine, ho ho ho.
Attention!
You threw a new dice, then you deceived me.
Trapped me for no reason.
Oh this worthless life, don’t be like this.)
matargashti lyrics Translation in English
Tu Hi Hai Woh, Jisse Khela Tha Main Kho-Kho
Khela Tha Kho Kho, Tu Hai
Laila, Shiri, Sohni, Juliet, Sun Lo
Mujhko, Dhoondo Na Jangal Mein
Main Toh, Whatsapp Mein Hoon, Ha Ha Ha..
Na Tera, Na Mera Zamaana, Ho Ho Ho
Na Ye Zanaana Na Mardaana…
O Gadbad, Phainka Naya Paasa…
(You are the one, with whom I played Kho-Kho.
I played Kho-Kho, you are…
Laila, Shireen, Sohni, Juliet, listen.
Don’t search for me in a jungle,
I’m on WhatsApp, ha ha ha…
Neither yours nor mine is this era, ho ho ho,
It’s neither feminine nor masculine…
Oh, what a mess, you threw a new dice…)
matargashti Tamasha lyrics Meaning in English
Tu Hi Hai Woh Jisne Khenchi Meri Dhotii
Dhoti Khainchi, Ab Tu Dhoondhe Kahan Bande
Na Main Kaaba, Kaashi, Main Twitter Pe Hoon
Dp Meri Dekho, Ho O Ho
Sun Re Sun Beliya, Dil Ne Dhokha Diya
Aankhein Mili Tumse Naazni
Mere Hosh-O-Hawaas Kho Gaye
Ho Dil Ne Ro Ro Kaha
Ye Aankhein Hai Dil Ki Zubaan
Khwaab Roz Roz Dekhe Naye
Ho, Dil Ka Bhanwar Bole Sun Saathiya
Chhup Na Dupatte Mein Tu O Chhalia
Prem Pujaari Ke Dil Ka Bayaan Hota Raha
Rota Raha Priye
Toh Phir Tang Tang…
Matargashti Khuli Sadak Mein…
(You are the one who pulled my dhoti,
You pulled my dhoti, now where will you find this person?
I’m neither in Kaaba nor Kashi, I’m on Twitter.
Look at my DP, ho o ho.
Listen, listen, my friend, my heart has betrayed me.
My eyes met you, oh gentle one,
And I lost my senses.
Oh, my heart cried and said,
These eyes are the language of the heart.
I see new dreams every day.
Oh, the whirlpool of the heart says, listen my companion,
Don’t hide in your veil, oh clever one.
The statement of the heart of a love priest kept happening,
It kept crying, my dear.
So then, tang tang…
Carefree fun on an open road…)
Other Songs from Tamasha (2015) Album:
Agar Tum Saath Ho | अगर तुम साथ हो
Chali Kahani | चली कहानी
Heer To Badi Sad Hai | हीर तो बड़ी सैड है
Safarnama | सफरनामा
Tu Koi Aur Hai | तू कोई और है
Wat Wat Wat | वत वत वत
FAQs (Frequently Asked Questions)
Tamasha (2015)
You Might Also Like:
- Tamasha (2015) – Wat Wat Wat Lyrics Meaning (English Translation) | Arijit Singh, Shashwat Singh | वत वत वत
- Tamasha (2015) – Chali Kahani Lyrics Meaning (English Translation) | Sukhwinder Singh, Haricharan | चली कहानी
- Tamasha (2015) – Tu Koi Aur Hai Lyrics Meaning (English Translation) | A.R.Rahman, Alma Ferovic, Arjun Chandy | तू कोई और है
- Tamasha (2015) – Heer To Badi Sad Hai Lyrics Meaning (English Translation) | Mika Singh, Nakash Aziz | हीर तो बड़ी सैड है
- Tamasha (2015) – Matargashti Lyrics Meaning (English Translation) | Mohit Chauhan | मटरगश्ती
Tags:
Pingback: Tu Koi Aur Hai Lyrics | Tamasha (2015)
Pingback: Heer To Badi Sad Hai Lyrics | Tamasha (2015) | Mika Singh