Gulzar Ghazal Zikr Aaye To Mire Lab Se Duaaein Niklein Lyrics Meaning (English Translation) | गुलज़ार – ज़िक्र आए तो मिरे लब से दुआएँ निकलें
Hindi Kala presents Gulzar Ghazal Zikr Aaye To Mire Lab Se Duaaein Niklein Lyrics Meaning (English Translation) with Hindi Lyrics as well.

गुलज़ार साहब की यह ग़ज़ल मानवीय संवेदनाओं और वक्त की मार का एक दार्शनिक चित्रण है। इसमें वे जीवन की मुश्किलों और उम्मीदों के बीच के संघर्ष को बड़े ही सलीके से पेश करते हैं। ‘चाँद का छिलका’ और ‘ज़मीन से शाखें निकलना’ जैसे बिम्ब हमें यह अहसास कराते हैं कि दर्द और अंत के भीतर भी एक नई शुरुआत की संभावना छिपी होती है। यह नज़्म हमें सिखाती है कि वक्त के साथ आने वाले बदलावों और ज़ख्मों को स्वीकार करना ही ज़िन्दगी का असली फलसफा है। यहाँ हर मिसरा एक गहरी सोच और रूहानी गहराई को समेटे हुए है, जो पाठक को आत्म-मंथन के लिए प्रेरित करता है।
गुलज़ार की ग़ज़ल ज़िक्र आए तो मिरे लब से दुआएँ निकलें
ज़िक्र आए तो मिरे लब से दुआएँ निकलें
शम्अ जलती है तो लाज़िम है शुआएँ निकलें
वक़्त की ज़र्ब से कट जाते हैं सब के सीने
चाँद का छिलका उतर जाए तो क़ाशें निकलें
दफ़्न हो जाएँ कि ज़रख़ेज़ ज़मीं लगती है
कल इसी मिट्टी से शायद मिरी शाख़ें निकलें
चंद उम्मीदें निचोड़ी थीं तो आहें टपकीं
दिल को पिघलाएँ तो हो सकता है साँसें निकलें
ग़ार के मुँह पे रखा रहने दो संग-ए-ख़ुर्शीद
ग़ार में हाथ न डालो कहीं रातें निकलें
Gulzar Hindi Ghazal Zikr Aaye To Mire Lab Se Duaaein Niklein Lyrics Meaning (English Translation)
Zikr Aaye To Mire Lab Se Duaaein Niklein,
Sham-A Jalti Hai To Laazim Hai Shuaaein Niklein
(If your mention arises, let prayers flow from my lips,
When a candle burns, it is only natural that rays of light emerge)
Waqt Ki Zarb Se Kat Jaate Hain Sab Ke Seene,
Chaand Ka Chhilka Utar Jaaye To Qaashein Niklein
(With the blow of time, every chest is sliced open,
If the moon’s peel were removed, perhaps slices of light would emerge)
Dafn Ho Jaaein Ki Zarkhez Zameen Lagti Hai,
Kal Isi Mitti Se Shaayad Miri Shaakhein Niklein
(Let us be buried, for this land seems fertile,
Perhaps from this very soil, my branches will emerge tomorrow)
Chand Ummeedein Nichodi Theen To Aahein Tapkeen,
Dil Ko Pighlaayein To Ho Sakta Hai Saansein Niklein
(When a few hopes were squeezed, sighs trickled out,
If we melt the heart, perhaps breaths will finally emerge)
Ghaar Ke Munh Pe Rakha Rehne Do Sang-E-Khursheed,
Ghaar Mein Haath Na Daalo Kahin Raatein Niklein
(Let the sun-stone remain at the mouth of the cave,
Do not reach into the cavern, lest nights themselves emerge)
You Might Also Like:
Tags:















