Gulzar Poem Mujhko Itne Se Kaam Pe Rakh Lo in Hindi & English with Meaning (English Translation) | गुलज़ार – मुझको इतने से काम पे रख लो
Hindi Kala presents Gulzar Poem Mujhko Itne Se Kaam Pe Rakh Lo in Hindi & English with the poem’s Meaning (English Translation).

गुलज़ार साहब की यह कविता प्यार, सादगी और घरेलू अंतरंगता का एक बेहद खूबसूरत और मासूम चित्रण है। इस कविता में बड़ी-बड़ी आकांक्षाओं के बजाय जीवन की छोटी-छोटी सुखद घटनाओं और रोज़मर्रा के पलों में छिपे गहरे इश्क़ को बयां किया गया है। यहाँ प्रेमी अपने महबूब के साथ रहने के लिए किसी बड़े ओहदे की मांग नहीं करता, बल्कि उसके उलझे बालों से आवेज़ा (झुमका) निकालने, उल्टे लॉकेट को सीधा करने और उलझे दुपट्टे को सँभालने जैसे बेहद छोटे काम करने की इजाज़त मांगता है। यह नज़्म दिखावे से दूर, सच्चे समर्पण की दास्तान है।
गुलज़ार की कविता मुझको इतने से काम पे रख लो
मुझको इतने से काम पे रख लो…
जब भी सीने पे झूलता लॉकेट
उल्टा हो जाए तो मैं हाथों से
सीधा करता रहूँ उसको
मुझको इतने से काम पे रख लो…
जब भी आवेज़ा उलझे बालों में
मुस्कुराके बस इतना सा कह दो
आह चुभता है ये अलग कर दो
मुझको इतने से काम पे रख लो….
जब ग़रारे में पाँव फँस जाए
या दुपट्टा किवाड़ में अटके
एक नज़र देख लो तो काफ़ी है
मुझको इतने से काम पे रख लो..
Gulzar Hindi Poem Mujhko Itne Se Kaam Pe Rakh Lo Meaning (English Translation)
Mujhko Itne Se Kaam Pe Rakh Lo…
Jab Bhi Seene Pe Jhoolta Locket
Ulta Ho Jaaye To Main Haathon Se
Seedha Karta Rahoon Usko
Mujhko Itne Se Kaam Pe Rakh Lo…
(Employ me for just this tiny little task…
Whenever the locket resting upon your chest
Turns upside down, let me with my own hands
Gently restore it to its rightful place time and again.
Employ me for just this tiny little task…)
Jab Bhi Aaveza Uljhe Baalon Mein
Muskurake Bas Itna Sa Keh Do
Aah Chubhta Hai Ye Alag Kar Do
Mujhko Itne Se Kaam Pe Rakh Lo….
(Whenever your earring gets entangled in your wild tresses,
Look at me with a soft smile and say just this much—
‘Ah, it pricks me so, please unbind it from my hair.’
Employ me for just this tiny little task….)
Jab Gharare Mein Paon Fans Jaaye
Ya Dupatta Kiwaad Mein Atke
Ek Nazar Dekh Lo To Kaafi Hai
Mujhko Itne Se Kaam Pe Rakh Lo..
(Whenever your feet trip within the folds of your flowing gharara,
Or your delicate veil gets ensnared in the crevices of the wooden door,
A single glance of distress from your eyes is more than enough for me.
Employ me for just this tiny little task..)
You Might Also Like
Tags:















