Alka Yagnik‘s song Dil Mera Tod Diya Usne Lyrics Meaning in Hindi & English with Meaning (Translation) is from the movie Kasoor (2001), which starred Aftab Shivdasani & Lisa Ray.
Song | Dil Mera Tod Diya Usne |
Movie | Kasoor (2001) |
Music | Nadeem-Shravan |
Singer | Alka Yagnik |
Lyricist | Sameer |
Actors | Aftab Shivdasani, Lisa Ray |
हिन्दी लिरिक्स
दिल मेरा तोड़ दिया उसने बुरा क्यूँ मानूं
उसको हक़ है वो मुझे प्यार करे या ना करे
दिल मेरा तोड़ दिया उसने…
पहले मालूम ना था, आज ये मैंने समझा
प्यार कहते हैं जिसे, वो है दिलों का सौदा
दिल की धड़कन को भला कैसे कोई कैद करे
ये तो आज़ाद है जब चाहे जहाँ आहें भरे
उसके रस्ते में खड़ी क्यूँ कोई दीवार करे
उसको हक़ है…
Dil Mera Tod Diya Usne lyrics in hindi
सारे वादों का भरम पल में वो तोड़ गया
ग़म के जिस मोड़ पे ला के वो मुझे छोड़ गया
मैं उसी मोड़ की दहलीज़ पे सो जाऊँगी
उम्र भर उसके लिए अजनबी हो जाऊँगी
हर सितम शौक से मुझपे दिलदार करे
उसको हक़ है…
Dil Mera Tod Diya Usne Lyrics in English with Meaning (Translation)
Dil Mera Tod Diya Usne Bura Kyun Maanu
Usko Haq Hai Woh Mujhe Pyar Kare Ya Na Kare
Dil Mera Tod Diya Usne…
(Why should I feel bad that he broke my heart?
He has the right to love me or not
He broke my heart…)
Pehle Maalum Na Tha, Aaj Yeh Maine Samjha
Pyar Kehte Hain Jise, Woh Hai Dilon Ka Sauda
Dil Ki Dhadkan Ko Bhala Kaise Koi Kaid Kare
Yeh To Aazad Hai Jab Chaahe Jahan Aahein Bhare
Uske Raste Mein Khadi Kyun Koi Deewar Kare
Usko Haq Hai…
(I didn’t know before, today I understand
What they call love, it’s a trade of hearts
How can anyone imprison a heartbeat?
It’s free to sigh wherever it wants
Why build a wall in his path?
He has the right…)
Dil Mera Tod Diya Usne lyrics English translation
Saare Vaadon Ka Bharam Pal Mein Woh Tod Gaya
Gham Ke Jis Mod Pe La Ke Woh Mujhe Chhod Gaya
Main Usi Mod Ki Dehleez Pe So Jaaungi
Umra Bhar Uske Liye Ajnabi Ho Jaaungi
Har Sitam Shauk Se Mujhpe Dildar Kare
Usko Haq Hai…
(He shattered all his promises in a moment
He brought me to a sorrowful turn and left me
I will sleep on the threshold of that very turn
I will be a stranger to him for the rest of my life
He inflicts every cruelty on me with pleasure
He has the right…)
FAQs (Frequently Asked Questions)
Kasoor (2001)
Tags:
You Might Also Like:
- Muqaddar Ka Sikandar (1978) – Wafa Jo Na Ki Lyrics Meaning (English Translation) | Hemlata | वफ़ा जो ना की
- Muqaddar Ka Sikandar (1978) – Pyaar Zindagi Hai Lyrics Meaning (English Translation) | Mahendra Kapoor | Asha Bhosle | Lata Mangeshkar | प्यार ज़िन्दगी है
- Muqaddar Ka Sikandar (1978) – Zindagi To Bewafa Hai Lyrics Meaning (English Translation) | Md. Rafi | ज़िन्दगी तो बेवफा है
- Muqaddar Ka Sikandar (1978) – Rote Hue Aate Hain Sab Lyrics Meaning (English Translation) | Kishore Kumar | रोते हुए आते हैं सब
- Muqaddar Ka Sikandar (1978) – O Saathi Re Lyrics Meaning (English Translation) | Kishore Kumar | Asha Bhosle | ओ साथी रे