Kishore Kumar & Lata Mangeshkar‘s Rakshabandhan song Phoolon Ka Taron Ka Lyrics in Hindi & English with Meaning (Translation) from the movie Hare Rama Hare Krishna (1971) starring Dev Anand, Zeenat Aman & Mumtaz.
Phoolon Ka Taron Ka Lyrics in Hindi | फूलों का तारों का लिरिक्स
फूलों का, तारों का, सबका कहना है
एक हजारों में मेरी बहना है
सारी उमर, हमें संग रहना है
जब से मेरी आँखों से हो गयी तू दूर
तब से सारे जीवन के सपने हैं चूर
आँखों में नींद ना मन में चैना है
एक हजारों में…
देखो हम तुम दोनों हैं इक डाली के फूल
मैं ना भूला, तू कैसे मुझको गई भूल
आ मेरे पास आ, कह जो कहना है
एक हजारों में…
जीवन के दुखों से यूँ डरते नहीं हैं
ऐसे बच के सच से गुज़रते नहीं हैं
सुख की है चाह तो, दुःख भी सहना है
एक हज़ारों में…
ये न जाना दुनिया ने, तू है क्यों उदास
तेरी प्यासी आँखों में, प्यार की है प्यास
आ मेरे पास आ, कह जो कहना है
एक हजारों में…
भोली-भाली जापानी गुड़िया जैसी तू
प्यारी-प्यारी जादू की पुड़िया जैसी तू
डैडी का, मम्मी का, सबका कहना है
सारी उमर हमें…
For More Rakshabandhan Songs | रक्षाबंधन के और भी गीतों के लिये : CLICK HERE
🎵 Song | Phoolon Ka Taron Ka Sabka Kehna Hai |
🎬 Movie | Hare Rama Hare Krishna (1971) |
🎼 Music | R. D. Burman / आर.डी.बर्मन |
🎤 Singer | Kishore Kumar / किशोर कुमार, Lata Mangeshkar / लता मंगेशकर |
✍️ Lyricist | Anand Bakshi / आनंद बक्षी |
👫 Actor | Dev Anand, Zeenat Aman |
Lyrics in English with Meaning (Translation)
Phoolon Ka Taron Ka. Sabka Kehna Hai
Ek Hazaron Mein Meri Behna Hai
Sari Umar, Hume Sang Rehna Hai
(All of the flowers and stars have to say
my sister is one in a thousand
we have to be together our whole life)
Jab Se Meri Aankhon Se Ho Gayi Tu Door
Tab Se Sare Jeevan Ke Sapne Hai Choor
Aankhon Mein Neend Na Mann Mein Chaina Hai
Ek Hazaron Mein..
(Ever since you went away from my eyes
Since then all life’s dreams are shattered
There is no sleep in the eyes nor peace in the mind
my sister is one in a thousand…)
Dekho Hum Tu Dono Hai Ek Daali Ke Phool
Main Na Bhoola, Tu Kaise Mujhko Gayi Bhool
Aa Mere Paas Aa, Keh Jo Kehna Hai
Ek Hazaron Mein..
(Look, we both are the flowers of the same branch
I didn’t forget, how did you forget me
come to me, say whatever you have to say
my sister is one in a thousand…)
phoolo ka taro ka sabka kehna hai lyrics
Jeevan Ke Dukho Se Yun Darte Nahi Hai
Aise Bach Ke Sach Se Gujarte Nahi Hai
Sukh Ki Chaah To, Dukh Bhi Sehna Hai
Ek Hazaron Mein…
(Don’t be afraid of the sorrows of life
Don’t pass by the truth of such an escape
If there is a desire for happiness, there is also suffering to be endured
my sister is one in a thousand…)
Yeh Na Jaana Duniya Ne, Tu Hai Kyon Udaas
Teri Pyaasi Aankhon Mein, Pyaar Ki Hai Pyaas
Aa Mere Paas Aa, Keh Jo Kehna Hai
Ek Hazaron Mein…
(The world does not know this, why are you sad
In your thirsty eyes, there is a thirst for love
come to me, say whatever you have to say
my sister is one in a thousand..)
Bholi-Bhali Jaapani Gudiya Jaisi Tu
Pyaari Pyaari Jadoo Ki Pudiya Jaisi Tu
Daddy Ka, Mummy Ka, Sabka Kehna Hai
Sare Umar Humne..
(You are cute like a Japanese doll
You are like a sweet magic cauldron
Daddy’s, Mommy’s, everybody says this
we have to be together..)
For More Rakshabandhan Songs | रक्षाबंधन के और भी गीतों के लिये : CLICK HERE
FAQs
Hare Rama Hare Krishna (1971)
Kishore Kumar & Lata Mangeshkar
R. D. Burman
Anand Bakshi
Dev Anand & Zeenat Aman
Tags:
You Might Also Like:
- Dilwale Dulhania Le Jayenge (1995) – Ho Gaya Hai Tujhko To Lyrics Meaning (English Translation) | Lata Mangeshkar | Udit Narayan | हो गया है तुझको तो
- Dilwale Dulhania Le Jayenge (1995) – Tujhe Dekha To Ye Jana Sanam Lyrics Meaning (English Translation) | Lata Mangeshkar | Kumar Sanu | तुझे देखा तो ये जाना सनम
- Kasoor (2001) – Koi To Saathi Chahiye Lyrics Meaning (English Translation) | Kumar Sanu | कोई तो साथी चाहिए
- Kasoor (2001) – Dil Mera Tod Diya Usne Lyrics Meaning (English Translation) | Alka Yagnik | दिल मेरा तोड़ दिया उसने
- Kasoor (2001) – Zindagi Ban Gaye Ho Tum Lyrics Meaning (English Translation) | Alka Yagnik | Udit Narayan | ज़िन्दगी बन गए हो तुम