Gulzar Poem Baarish Aane Se Pehle in Hindi & English with Meaning (English Translation) | गुलज़ार – बारिश आने से पहले
Hindi Kala presents Gulzar Poem Baarish Aane Se Pehle in Hindi & English with the poem’s Meaning (English Translation).

गुलज़ार साहब की यह कविता ‘बारिश आने से पहले’ आम इंसान की रोज़मर्रा की व्यावहारिक ज़रूरतों और जीवन की चुनौतियों का एक बेहद जीवंत और व्यावहारिक चित्रण है। आमतौर पर बारिश को रूमानी और खुशनुमा माना जाता है, लेकिन एक साधारण परिवार के लिए यह मौसम अपने साथ कई मुश्किलें लेकर आता है। कविता में बारिश से पहले घर की दरारें बंद करने, छत की मरम्मत करने, छज्जा ठीक करने और रास्ते के गड्ढों को भरने की तैयारी का ज़िक्र है। यहाँ तक कि लोग सावन के खूबसूरत रंगों और बादलों की भीगन से बचकर सुरक्षित रहना चाहते हैं। यह नज़्म मध्यवर्गीय जीवन की सच्चाइयों को सादगी से बयां करती है।
गुलज़ार की कविता बारिश आने से पहले
बारिश आने से पहले
बारिश से बचने की तैयारी जारी है
सारी दरारें बन्द कर ली हैं
और लीप के छत, अब छतरी भी मढ़वा ली है
खिड़की जो खुलती है बाहर
उसके ऊपर भी एक छज्जा खींच दिया है
मेन सड़क से गली में होकर, दरवाज़े तक आता रास्ता
बजरी-मिट्टी डाल के उसको कूट रहे हैं!
यहीं कहीं कुछ गड़हों में
बारिश आती है तो पानी भर जाता है
जूते पाँव, पाँएचे सब सन जाते हैं
गले न पड़ जाए सतरंगी
भीग न जाएँ बादल से
सावन से बच कर जीते हैं
बारिश आने से पहले
बारिश से बचने की तैयारी जारी है!!
Gulzar Hindi Poem Baarish Aane Se Pehle Meaning (English Translation)
Baarish Aane Se Pehle
Baarish Se Bachne Ki Taiyari Jaari Hai
Saari Daraaren Band Kar Li Hain
Aur Leep Ke Chhat, Ab Chhatri Bhi Madhva Li Hai
Khidki Jo Khulti Hai Baahar
Uske Oopar Bhi Ek Chhajja Kheench Diya Hai
Main Sadak Se Gali Mein Hokar, Darwaaze Tak Aata Raasta
Bajri-Mitti Daal Ke Usko Koot Rahe Hain!
Yahin Kahin Kuch Gadhon Mein
Baarish Aati Hai To Paani Bhar Jaata Hai
Joote Paanw, Paaanche Sab San Jaate Hain
(Before the dark clouds burst into rain,
The frantic preparations to shield ourselves from the downpour are underway;
Every single crack and crevice in the walls has been tightly sealed,
The roof has been freshly plastered with clay, and a protective canopy spread wide over it.
Over the window that opens outward toward the elements,
A sheltering awning has been extended to keep the sprays away.
The uneven pathway that winds from the main highway through the alley up to the front door
Is being leveled and pounded flat with a fresh layer of gravel and earth!
For right around here, in these stubborn hollows,
Whenever the heavy rains fall, the muddy pools overflow,
Staining our shoes, our feet, and the hems of our trousers with grime.)
Gale Na Pad Jaaye Satrangi
Bheeg Na Jaayein Baadal Se
Saavan Se Bach Kar Jeete Hain
Baarish Aane Se Pehle
Baarish Se Bachne Ki Taiyari Jaari Hai!!
(Lest the vibrant rainbow wraps itself too closely around our necks like an unwanted burden,
Lest we drown and dissolve completely in the heavy mist of the clouds,
We lead our fragile lives carefully, keeping a safe distance from the wild monsoon.
Yes, before the dark clouds burst into rain,
The frantic preparations to shield ourselves from the downpour are underway!!)
You Might Also Like
Tags:















