Gulzar Nazm Raat Chupchaap Dabe Paon Chali Jaati Hai in Hindi & English with Meaning (English Translation) | गुलज़ार – रात चुपचाप दबे पाँव चली जाती है
Hindi Kala presents Gulzar Nazm Raat Chupchaap Dabe Paon Chali Jaati Hai in Hindi & English with the poem’s Meaning (English Translation).

गुलज़ार साहब की यह नज़्म ‘रात चुपचाप दबे पाँव चली जाती है’ हिज्र (विरह) की रात की तन्हाई, उदासी और सन्नाटे का एक बेहद ख़ूबसूरत और मार्मिक चित्रण है। इस नज़्म में रात को एक नीरव मुसाफ़िर की तरह दिखाया गया है, जो बिना कुछ कहे चुपचाप गुज़र रही है। आसमान का नीला गुम्बद और पिघलता हुआ चाँद विरह के दर्द को और गहरा बनाते हैं। चारों तरफ सन्नाटे की धूल उड़ रही है। कवि अपने प्रिय से यह तड़पभरी गुज़ारिश करता है कि काश तुम भी कभी नींद से जागकर विरह की इन रातों के इस सूनेपन और बेबसी को महसूस कर पाते।
गुलज़ार की नज़्म रात चुपचाप दबे पाँव चली जाती है
रात चुपचाप दबे पाँव चली जाती है
रात ख़ामोश है रोती नहीं हँसती भी नहीं
कांच का नीला सा गुम्बद है, उड़ा जाता है
ख़ाली-ख़ाली कोई बजरा सा बहा जाता है
चाँद की किरणों में वो रोज़ सा रेशम भी नहीं
चाँद की चिकनी डली है कि घुली जाती है
और सन्नाटों की इक धूल सी उड़ी जाती है
काश इक बार कभी नींद से उठकर तुम भी
हिज्र की रातों में ये देखो तो क्या होता है
Gulzar Hindi Nazm Raat Chupchaap Dabe Paon Chali Jaati Hai Meaning (English Translation)
Raat Chupchaap Dabe Paon Chali Jaati Hai
Raat Khaamosh Hai Roti Nahi Hansti Bhi Nahi
(The night slips away silently on tiptoe, without making a sound,
The night remains completely mute; it neither weeps nor does it smile.)
Kaanch Ka Neela Sa Gumbad Hai, Uda Jaata Hai
Khaali-Khaali Koi Bajra Sa Baha Jaata Hai
(The blue, glass-like dome of the sky seems to float away into the void,
Like an empty vessel drifting aimlessly down a desolate, forgotten river.)
Chaand Ki Kirnon Mein Vo Roz Sa Resham Bhi Nahi
Chaand Ki Chikni Dali Hai Ki Ghuli Jaati Hai
Aur Sannaton Ki Ik Dhool Si Udi Jaati Hai
(The moonbeams no longer weave their usual silk of comfort tonight,
The smooth crystal of the moon slowly dissolves away into the darkness,
While a fine haze of absolute silence rises like dust in the lonely air.)
Kaash Ik Baar Kabhi Neend Se Uthkar Tum Bhi
Hijr Ki Raaton Mein Ye Dekho To Kya Hota Hai
(If only for once you would wake up from your peaceful slumber,
And witness what transpires in the agonizing nights of our separation.)
You Might Also Like
Tags:















