Guide (1965) – Din Dhal Jaye Lyrics | दिन ढल जाए रात ना जाय | Mohammad Rafi
Hind Kala presents Mohammad Rafi song Din Dhal Jaye Lyrics in Hindi & English Translation starring evergreen Dev Anand and Waheeda Rehman from movie Guide (1965).

This amazing amazing amazing song is from one of the masterpieces of Bollywood movies GUIDE (1965), Mohammad Rafi pulled off such song like this with such class & emotion.
The music of S. D. Burman is timeless and what should I say about the lyrics of this song, lyrics are just the soul of this song and when you watch the movie you will realize how beautifully Shailendra sync those lyrics with the story of the movie.
For your information, this movie is based on the novel by R. K. Narayan.
Din Dhal Jaye Lyrics in Hindi | Mohammad Rafi
दिन ढल जाए हाय, रात ना जाय
तू तो न आए तेरी, याद सताये,
दिन ढल जाये
प्यार में जिनके, सब जग छोड़ा, और हुए बदनाम
उनके ही हाथों, हाल हुआ ये, बैठे हैं दिल को थाम
अपने कभी थे, अब हैं पराये
दिन ढल जाए हाय…
ऐसी ही रिम-झिम, ऐसी फ़ुवारें, ऐसी ही थी बरसात
खुद से जुदा और, जग से पराये, हम दोनों थे साथ
फिर से वो सावन, अब क्यूँ न आये
दिन ढल जाए हाय…
दिल के मेरे तुम, पास हो कितनी, फिर भी हो कितनी दूर
तुम मुझ से मैं, दिल से परेशाँ, दोनों हैं मजबूर
ऐसे में किसको, कौन मनाये
दिन ढल जाए हाय…
Other Songs from Guide (1965):
- Aaj Phir Jeene Ki Tamanna Hai | आज फिर जीने की तमन्ना है
- Gaata Rahe Mera Dil | गाता रहे मेरा दिल
- Kya Se Kya Ho Gaya | क्या से क्या हो गया
- Piya Tose Naina Laage Re | पिया तोसे नैना लागे रे
- Saiyaan Beimaan | सैंया बेईमान
- Tere Mere Sapne | तेरे मेरे सपने
- Wahan Kaun Hai Tera Musafir | वहाँ कौन है तेरा
Movie: Guide (1965)
Music: S. D. Burman
Lyrics: Shailendra
Singer: Mohd. Rafi
Performed by: Dev Anand, Waheeda Rehman
English Lyrics and Translation of the song
Din Dhal Jaaye Haye Raat Na Jaaye
Tu To Na Aaye Teri Yaad Sataaye
Din Dhal Jaaye
(The day somehow goes by, but the night does not seem to end
You did not come; memories of you torment me
The day goes by…)
Pyar Mein Jinke Sab Jag Chhoda Aur Huye Badnaam
Unke Hi Haathon Haal Hua Yeh, Baithe Hain Dil Ko Thaam
Apne Kabhi The Ab Hain Paraaye
(For whom I left the whole world and earned a bad name
Has reduced me to this state: sitting and clutching my wounded heart
Once upon a time she was mine.. now she’s a stranger)
Dil Dhal Jaye Raat Na Jaye Lyrics Meaning in English
Aisi Hi Rhimjhim Aisi Fuharein Aisi Hi Thi Barsaat
Khud Se Judaa Aur Jag Se Paraye Hum Dono The Saath
Phir Se Woh Saawan Ab Kyun Na Aaye
(The same raindrops, the same mist, the monsoon season looked just like this
Lost from ourselves and stranger to the world, we were both together
Why has that season not returned again now?)
Dil Ke Mere Paas Ho Itne Phir Bhi Ho Kitni Door
Tum Mujhse Main Dil Se Pareshan Dono Hai Majboor
Aise Mein Kisko Kaun Manaye
(You’re so close to my heart, but still, you’re so far away
You’re troubled by me and I am troubled by my heart, both are helpless
In this way, who can comfort whom?)
Best Deals of the day: Click Here
Other Songs from Guide (1965):
- Aaj Phir Jeene Ki Tamanna Hai | आज फिर जीने की तमन्ना है
- Gaata Rahe Mera Dil | गाता रहे मेरा दिल
- Kya Se Kya Ho Gaya | क्या से क्या हो गया
- Piya Tose Naina Laage Re | पिया तोसे नैना लागे रे
- Saiyaan Beimaan | सैंया बेईमान
- Tere Mere Sapne | तेरे मेरे सपने
- Wahan Kaun Hai Tera Musafir | वहाँ कौन है तेरा
Tags:
You Might Also Like:
- Namastey London (2007) – Dilruba Dilnashin Meaning (English Translation) | Zubeen Garg, Alisha Chinai | दिलरुबा दिलनशीं
- Namastey London (2007) – Yeh Viraaniya Meaning (English Translation) | Himesh Reshammiya | ये वीरानियाँ
- Namastey London (2007) – Chakna Chakna Meaning (English Translation) | Himesh Reshammiya | चकना चकना
- Namastey London (2007) – Aanan Faanan Hua Kya Se Kya Meaning (English Translation) | Akriti, Jayesh, Javed | आनन फानन हुआ क्या से क्या
- Sharaabi (1984) – Jahan Chaar Yaar Mil Jaye Lyrics Meaning (English Translation) | Amitabh Bachchan, Kishore Kumar | जहाँ चार यार मिल जाएँ















