Gulzar Poem Buddha Dariya-3 in Hindi & English with Meaning (English Translation) | गुलज़ार – बुड्ढा दरिया-३
Hindi Kala presents Gulzar Poem Buddha Dariya-3 in Hindi & English with the poem’s Meaning (English Translation).

गुलज़ार साहब की यह नज़्म एक बूढ़े हो रहे दरिया की बेबसी, घटते अस्तित्व और उसकी मासूम ख़्वाहिशों का एक बेहद मार्मिक और संवेदनशील मानवीकरण है। कविता में दिखाया गया है कि कैसे समय के साथ नदी का पानी सूख रहा है और वह कमज़ोर होता जा रहा है। जिन पत्थरों से वह कभी शान से कूदता था, आज वही पत्थर उसकी लाचारी पर तरस खा रहे हैं। दरिया के दिल में पुल के ऊपर चढ़कर बहने और सर्दियों के कोहरे के साथ उड़कर जंगल में ग़ायब हो जाने की छोटी-छोटी इच्छाएँ हैं। ट्रेन के गुज़रने पर उसका पल भर के लिए ठहर जाना उसकी गहरी उदासी को दिखाता है।
गुलज़ार की कविता बुड्ढा दरिया-३
मुँह ही मुँह कुछ बुड़बुड़ करता, बहता है
ये बुड्ढा दरिया!
पेट का पानी धीरे धीरे सूख रहा है,
दुबला दुबला रहता है अब!
कूद के गिरता था ये जिस पत्थर से पहले,
वह पत्थर अब धीरे से लटका के इस को
अगले पत्थर से कहता है,
इस बुड़ढे को हाथ पकड़ के, पार करा दे!!
मुँह ही मुँह कुछ बुड़बुड़ करता, बहता रहता
है ये दरिया!
छोटी छोटी ख्वाहिशें हैं कुछ उसके दिल में
रेत पे रेंगते रेंगते सारी उम्र कटी है,
पुल पर चढ के बहने की ख्वाहिश है दिल में!
जाडो में जब कोहरा उसके पूरे मुँह पर आ जाता है,
और हवा लहरा के उसका चेहरा पोंछ के जाती है
ख्वाहिश है कि एक दफा तो
वह भी उसके साथ उड़े और
जंगल से गायब हो जाये!!
कभी कभी यूँ भी होता है,
पुल से रेल गुजरती है तो बहता दरिया,
पल के पल बस रुक जाता है
Gulzar Hindi Poem Buddha Dariya-3 Meaning (English Translation)
Munh Hi Munh Kuch Budbud Karta, Bahta Hai
Ye Buddha Dariya!
(Muttering softly under its breath, it flows endlessly,
This weary, ancient river!)
Pet Ka Paani Dheere Dheere Sookh Raha Hai,
Dubla Dubla Rahta Hai Ab!
Kood Ke Girta Tha Ye Jis Patthar Se Pehle,
Vah Patthar Ab Dheere Se Latka Ke Is Ko
Agle Patthar Se Kehta Hai,
Is Buddhe Ko Haath Pakad Ke, Paar Kara De!!
(The water within its belly is slowly drying up,
It looks so frail, thin, and diminished now!
The boulder from which it used to leap down so fiercely,
Now holds it gently, letting it glide down, and whispers to the next stone,
“Hold this old fellow by the hand, and help him cross over safely”!!)
Munh Hi Munh Kuch Budbud Karta, Bahta Rehta
Hai Ye Dariya!
Chhoti Chhoti Khwahishein Hain Kuch Uske Dil Mein
Ret Pe Rengte Rengte Saari Umr Kati Hai,
Pul Par Chadh Ke Behne Ki Khwahish Hai Dil Mein!
(Muttering softly under its breath, it keeps flowing endlessly,
This fragile, fading river!
A few tiny, modest desires still linger deep within its aching heart—
Having spent its entire lifetime crawling slowly across the barren sand,
It now longs, just once, to climb up onto the high bridge and flow freely from the sky!)
Buddha Dariya Poem by Gulzar
Jaadon Mein Jab Kohra Uske Poore Munh Par Aa Jaata Hai,
Aur Hawa Lehra Ke Uska Chehra Ponch Ke Jaati Hai
Khwahish Hai Ki Ek Dafa To
Vah Bhi Uske Saath Ude Aur
Jangal Se Gayab Ho Jaaye!!
Kabhi Kabhi Yun Bhi Hota Hai,
Pul Se Rail Guzarti Hai To Bahta Dariya,
Pal Ke Pal Bas Ruk Jaata Hai
(In the cold winter months, when the thick fog swathes its entire face,
And the waving breeze sweeps by, gently wiping its damp countenance,
It secretly wishes that just for once,
It could rise and fly away into the sky with the wind,
Vanishing forever into the deep, quiet woods!!
And sometimes, it so happens,
That when a thundering train rushes across the bridge overhead, the flowing river
Stops still in its tracks, startled and mesmerized, for just a fleeting moment)
You Might Also Like
Tags:















