Hindi Kala presents Aafreen Aafreen Lyrics in Hindi and English Translation. This song by Singer Nusrat Fateh Ali Khan was written by Javed Akhtar.
This song made by Music company SAREGAMA as a symbol of love between India & Pakistan. Javed Akhtar has captured beauty of a women so beautifully like he has done it before in song Ek Ladki Ko Dekha To Aisa Laga from movie 1942 A Love Story. I don’t think I need to comment about the singing or the singer for that matter as his name already starts with “Ustaad” so it will useless to comment on his singing because we already know its FABULOUS. I guess everyone knows that this song is filmed on actress Lisa Ray, in case you are wondering.
Aafreen Aafreen Lyrics in Hindi
हुस्न-ए-जाना की तारीफ मुमकिन नहीं
आफरीन आफरीन, आफरीन आफरीन
तू भी देखे अगर तो कहे हमनशीं
आफरीन आफरीन, आफरीन आफरीन
ऐसा देखा नहीं खूबसूरत कोई
जिस्म जैसे अजंता की मूरत कोई
जिस्म जैसे निगाहों पे जादू कोई
जिस्म नगमा कोई, जिस्म खुश्बू कोई
जिस्म जैसे मचलती हुई रागिनी
जिस्म जैसे महकती हुई चाँदनी
जिस्म जैसे के खिलता हुआ इक चमन
जिस्म जैसे कोई सूरज की पहली किरण
जिस्म तरशा हुआ दिलक़शों दिलनशीं
संदली संदली, मरमरी मरमरी
आफरीन आफरीन, आफरीन आफरीन
आँखें देखी तो मैं देखता रह गया
जाम दो और दोनों ही दो आतिशा
आँखें या मैकदे के ये दो बाब है
आँखें इनको कहूँ या कहूँ ख़्वाब है
आँखें नीची हुई तो हया बन गयी
आँखें ऊँची हुई तो दुआ बन गयी
आँखें उठ कर झुकी तो अदा बन गयी
आँखें झुक कर उठी तो क़ज़ा बन गयी
आँखें जिनमें क़ैद आसमान-ओ-ज़मीन
नरगिसी नरगिसी, सुरमई सुरमई
आफरीन आफरीन, आफरीन आफरीन
Aafreen Aafreen Rahat Fateh Ali Khan
चेहरा एक फूल की तरह शादाब है
चेहरा उसका है या कोई महताब है
चेहरा जैसे ग़ज़ल, चेहरा जान-ए-ग़ज़ल
चेहरा जैसे कली, चेहरा जैसे कँवल
चेहरा जैसे तसव्वर भी तस्वीर भी
चेहरा कोई अलिफ लैला की दास्तान
चेहरा एक पल यकीन, चेहरा एक पल गुमान
चेहरा जैसे की चेहरा कहीं भी नहीं
माहरू माहरू, महजबीन महजबीन
आफरीन आफरीन, आफरीन आफरीन
ज़ुल्फ़-ए-जाना की भी लम्बी है दास्तान
ज़ुल्फ़ की मेरे दिल पे है परछाइयाँ
ज़ुल्फ़ जैसे के उमड़ी हुई हो घटा
ज़ुल्फ़ जैसे के हो कोई काली बला
ज़ुल्फ़ उलझे तो दुनिया परेशान हो
ज़ुल्फ़ सुलझे तो यह ज़ीस्त आसान हो
ज़ुल्फ़ बिखरे स्याह रात छाने लगे
ज़ुल्फ़ लहराए है फिर भी कितनी हसीन
रेशमी रेशमी, अम्बरी अम्बरी
आफरीन आफरीन, आफरीन आफरीन
Album : Sangam (1996)
Singer : Nusrat Fateh Ali Khan
Music: Nusrat Fateh Ali Khan
Lyrics : Javed Akhtar
Aafreen Aafreen Lyrics English Translation
Husn-E-Jaana Ki Tareef Mumkin Nahi
Aafreen Aafreen, Aafreen Aafreen
Tu Bhi Dekhe Agar To Kahe Humnashee
Aafreen Aafreen, Aafreen Aafreen
(It is not possible to praise the beauty of my beloved
Praise to the creator, Praise to the creator (Afreen Afreen);
Even if you see my beloved, you would agree
Praise to the creator, Praise to the creator)
Aisa Dekha Nahi Khoobsoorat Koi
Jism Jaise Ajanta Ki Moorat Koi
Jism Jaise Nigahon Pe Jadoo Koi
Jism Nagma Koi, Jism Khusbhoo Koi
Jism Jaise Machali Huyi Raagini
Jism Jaise Mehakti Huyi Chaandni
Jism Jaise Ke Khilta Hua Ek Chaman
Jism Jaise Koi Sooraj Ki Pehli Kiran
Jism Tarsha Hua Dilkashon Dilnashi
Sandali Sandali, Marmari Marmari
Aafreen Aafreen, Aafreen Aafreen
(I have never seen anyone so beautiful
Body like the statues of Ajanta Caves
Body like a spell on eyes
Body like a beautiful song, like a perfumed smell
Body like mesmerizing music
Body like perfumed moon rays
Body like a blossoming garden
Body like the first rays of the Sun
Body like carved statue, eye-catching and arresting
Like Sandalwood…Like Marble)
Aafreen Aafreen Lyrics in English
Aankhein Dekhi To Main Dekhta Rah Gaya
Jaam Do Aur Dono Hi Do Aatisha
Aankhein Ya Maikade Ke Yeh Do Baab Hai
Aankhein Inko Kahoon Ya Kahoon Khawab Hai
Aankhein Neechi Huyi To Haya Ban Gayi
Aankehin Unchi Huyi To Duaa Ban Gayi
Aankhein Jhuk Kar Uthi To Qazaa Ban Gayi
Aankhein Jin mein Qaid Aasmaan-O-Zameen
Nargisi Nargisi, Surmayi Surmayi
Aafreen Aafreen, Aafreen Aafreen
(When I have seen her eyes, I keep staring
They are like two wine glasses and both are like fire
Those eyes are like two glass
Should I say their eyes I should I say them dreams
if her gaze down its become shyness
if her gaze ups its becomes prayer
if her gaze goes down and comes up its feels like I missed a prayer (Namaaz)
Those eyes in which Sky and earth are prisoned
Life daffodils, and with mascara)
Chehra Ek Phool Ki Tarah Shadaab Hai
Chehra Uska Hai Ya Koi Mehtaab Hai
Chehra Jaise Ghazal. Chehra Jaan-E-Ghazal
Chehra Jaise Kali, Chehra Jaise Kanwal
Chehra Jaise Tasabbur Bhi Tasveer Bhi
Chehra Koi Alif-Laila Ki Daastaan
Chehra Ek Pal Yakeen, Chehra Ek Pal Gumaan
Chehra Jaisi Ki Chehra Kahin Bhi Nahi
Maahru Maahru, Mehzabeen Mehzabeen
Aafreen Aafreen, Aafreen Aafreen
(My Beloved’s) face is as fresh as a flower
Is it her face or the moon?
Face like a Ghazal, like the heart of Ghazal
Face like a bud, the face is like lotus
Face like the manifestation of imagination
Face like a dream, and its interpretation too)
Aafreen Aafreen Song
Zulf-E-Jaana Ki Bhi Lambi Hai Daastaan
Zulf Ki Mere Dll Pe Hai Parchaiyaa
Zulf Jaise Ke Umdee Huyi Ho Ghata
Zulf Jaise Ke Ho Koi Kaali Bala
Zulf Uljhey To Duniya Pareshaan Ho
Zulf Suljhey To Yeh Zeest Aasaan Ho
Zulf Bikhre Syaah Raat Chhaney Lage
Zulf Lehraye Bhi Phir Bhi Kitni Haseen
Reshmi Reshmi, Ambari Ambari
Aafreen Aafreen, Aafreen Aafreen
(There is a long story also about her beautiful hairs
shadows of her hairs are on my heart
her hairs are like their thundering clouds
her hairs like there are some black magic
if her hair gets in meshed then worlds get worried
if that is sorted out then this life feels easy
if she opens her hair the dark night gets starts
even though her hairs are so beautiful
her hairs are so soft and like the sky)
Best Deals of the day: Click Here
Tags:
You Might Also Like:
- Dilwale Dulhania Le Jayenge (1995) – Tujhe Dekha To Ye Jana Sanam Lyrics Meaning (English Translation) | Lata Mangeshkar | Kumar Sanu | तुझे देखा तो ये जाना सनम
- Kasoor (2001) – Koi To Saathi Chahiye Lyrics Meaning (English Translation) | Kumar Sanu | कोई तो साथी चाहिए
- Kasoor (2001) – Dil Mera Tod Diya Usne Lyrics Meaning (English Translation) | Alka Yagnik | दिल मेरा तोड़ दिया उसने
- Kasoor (2001) – Zindagi Ban Gaye Ho Tum Lyrics Meaning (English Translation) | Alka Yagnik | Udit Narayan | ज़िन्दगी बन गए हो तुम
- Kasoor (2001) – Kitni Bechain Ho Ke Lyrics Meaning (English Translation) | Alka Yagnik | Udit Narayan | कितनी बेचैन हो के