Ramdhari Singh Dinkar Poem Krishna Ki Chetavani Lyrics in Hindi and English with Translation from Rashmirathi.
रामधारी सिंह दिनकर की कविता “कृष्ण की चेतावनी”, महाभारत के युद्ध के प्रारंभ से पहले का दृश्य प्रस्तुत करती है। जब भगवान कृष्ण, जो पांडवों के पक्ष में हैं, और पांडवो की तरफ से दूत बनकर ‘शान्ति का प्रस्ताव’ लेकर हस्तिनापुर आते है और दुर्योधन को युद्ध टालने का आग्रह करते है। भगवान् श्री कृष्ण कौरवो से कहते है की यदि वे पांडवो को केवल पांच गाँव भी दे देंगे तो भी युद्ध टल सकता है क्योंकि पांडव अपने ही भाइयो से युद्ध नहीं चाहते। किन्तु, दुर्योधन इस प्रस्ताव के उत्तर में कहता है की वह पांच गॉंव तो क्या पांडवो को सुई की नोंक जितनी भी भूमि नहीं देगा। अपितु, दुर्योधन क्रोध में भगवान् श्री कृष्ण को बंदी बनाने का भी आदेश दे देता है।
तब इस कविता में भगवान् कृष्ण का भव्य रूप चित्रित किया गया है। कि, वे ब्रह्मांड के स्वामी हैं, और उनकी शक्ति अथाह है। वे दुर्योधन को युद्ध के विनाशकारी परिणामों से अवगत कराते हैं, और उसे शांति का मार्ग अपनाने के लिए कहते हैं। किन्तु, दुर्योधन, अहंकार और क्रोध से भरा हुआ, कृष्ण की चेतावनी को अनसुना कर देता है। वह युद्ध के लिए दृढ़ है, और विनाश की ओर अग्रसर है। यह कविता अच्छाई और बुराई, शांति और युद्ध के बीच संघर्ष को दर्शाती है। यह कविता युद्ध की विभीषिका और शांति के महत्व का संदेश देती है।
कृष्ण की चेतावनी कविता हिन्दी में
वर्षों तक वन में घूम-घूम,
बाधा-विघ्नों को चूम-चूम,
सह धूप-घाम, पानी-पत्थर,
पांडव आये कुछ और निखर।
सौभाग्य न सब दिन सोता है,
देखें, आगे क्या होता है।
मैत्री की राह बताने को,
सबको सुमार्ग पर लाने को,
दुर्योधन को समझाने को,
भीषण विध्वंस बचाने को,
भगवान् हस्तिनापुर आये,
पांडव का संदेशा लाये।
‘दो न्याय अगर तो आधा दो,
पर, इसमें भी यदि बाधा हो,
तो दे दो केवल पाँच ग्राम,
रक्खो अपनी धरती तमाम।
हम वहीं खुशी से खायेंगे,
परिजन पर असि न उठायेंगे!
ramdhari singh dinkar krishna ki chetavani
दुर्योधन वह भी दे ना सका,
आशीष समाज की ले न सका,
उलटे, हरि को बाँधने चला,
जो था असाध्य, साधने चला।
जब नाश मनुज पर छाता है,
पहले विवेक मर जाता है।
हरि ने भीषण हुंकार किया,
अपना स्वरूप-विस्तार किया,
डगमग-डगमग दिग्गज डोले,
भगवान् कुपित होकर बोले-
‘जंजीर बढ़ा कर साध मुझे,
हाँ, हाँ दुर्योधन! बाँध मुझे।
यह देख, गगन मुझमें लय है,
यह देख, पवन मुझमें लय है,
मुझमें विलीन झंकार सकल,
मुझमें लय है संसार सकल।
अमरत्व फूलता है मुझमें,
संहार झूलता है मुझमें।
krishna ki chetavani poem in hindi
‘उदयाचल मेरा दीप्त भाल,
भूमंडल वक्षस्थल विशाल,
भुज परिधि-बन्ध को घेरे हैं,
मैनाक-मेरु पग मेरे हैं।
दिपते जो ग्रह नक्षत्र निकर,
सब हैं मेरे मुख के अन्दर।
‘दृग हों तो दृश्य अकाण्ड देख,
मुझमें सारा ब्रह्माण्ड देख,
चर-अचर जीव, जग, क्षर-अक्षर,
नश्वर मनुष्य सुरजाति अमर।
शत कोटि सूर्य, शत कोटि चन्द्र,
शत कोटि सरित, सर, सिन्धु मन्द्र।
Íशत कोटि विष्णु, ब्रह्मा, महेश,
शत कोटि विष्णु जलपति, धनेश,
शत कोटि रुद्र, शत कोटि काल,
Íशत कोटि दण्डधर लोकपाल।
जञ्जीर बढ़ाकर साध इन्हें,
हाँ-हाँ दुर्योधन! बाँध इन्हें।
rashmirathi poem in hindi krishna ki chetavani
‘भूलोक, अतल, पाताल देख,
गत और अनागत काल देख,
यह देख जगत का आदि-सृजन,
यह देख, महाभारत का रण,
मृतकों से पटी हुई भू है,
पहचान, इसमें कहाँ तू है।
‘अम्बर में कुन्तल-जाल देख,
पद के नीचे पाताल देख,
मुट्ठी में तीनों काल देख,
मेरा स्वरूप विकराल देख।
सब जन्म मुझी से पाते हैं,
फिर लौट मुझी में आते हैं।
‘जिह्वा से कढ़ती ज्वाल सघन,
साँसों में पाता जन्म पवन,
पड़ जाती मेरी दृष्टि जिधर,
हँसने लगती है सृष्टि उधर!
मैं जभी मूँदता हूँ लोचन,
छा जाता चारों ओर मरण।
rashmirathi poem krishna ki chetavani
‘बाँधने मुझे तो आया है,
जंजीर बड़ी क्या लाया है?
यदि मुझे बाँधना चाहे मन,
पहले तो बाँध अनन्त गगन।
सूने को साध न सकता है,
वह मुझे बाँध कब सकता है?
‘हित-वचन नहीं तूने माना,
मैत्री का मूल्य न पहचाना,
तो ले, मैं भी अब जाता हूँ,
अन्तिम संकल्प सुनाता हूँ।
याचना नहीं, अब रण होगा,
जीवन-जय या कि मरण होगा।
‘टकरायेंगे नक्षत्र-निकर,
बरसेगी भू पर वह्नि प्रखर,
फण शेषनाग का डोलेगा,
विकराल काल मुँह खोलेगा।
दुर्योधन! रण ऐसा होगा।
फिर कभी नहीं जैसा होगा।
‘भाई पर भाई टूटेंगे,
विष-बाण बूँद-से छूटेंगे,
वायस-श्रृगाल सुख लूटेंगे,
सौभाग्य मनुज के फूटेंगे।
आखिर तू भूशायी होगा,
हिंसा का परदायी होगा।’
थी सभा सन्न, सब लोग डरे,
चुप थे या थे बेहोश पड़े।
केवल दो नर ना अघाते थे,
धृतराष्ट्र-विदुर सुख पाते थे।
कर जोड़ खड़े प्रमुदित, निर्भय,
दोनों पुकारते थे ‘जय-जय’!
Krishna Ki Chetavani Poem in English with Meaning (Translation)
Varṣon Tak Van Men Ghoom Ghoom
Baadhaa Vighnon Ko Choom Choom
Sah Dhoop Ghaam Paani Patthar
Paanḍav Aaye Kuchh Aur Nikhar
Saubhagya Na Sab Din Sota Hai
Dekhe Aage Kya Hota Hai
(Wandering in the forest for years,
Kissing the obstacles and problems
Living with sunlight, heat, water, and stones,
Pandavas came out some more bright
Good luck don’t sleep all day,
Let’s see what happens next)
Maitri Kee Raah Dikhane Ko
Sab Ko Sumarg Par Lane Ko
Duryodhan Ko Samjhane Ko
Bheeṣaṇa Vidhvans Bachane Ko
Bhagwan Hastinapur Aaye
Paanḍaav Kaa Sandesha Laye
(To show the path of friendship,
To bring everyone on the right path,
and to convince Duryodhana,
To save the terrible destruction,
Lord Krishna came to Hastinapur,
Bring the message of Pandava)
krishna ki chetavani poem in english
Do Nyay Agar To Aadha Do
Par Issmein Bhi Yadi Baadhaa Ho
To De Do Keval Paanch Graam
Rakho Apni Dharti Tamaam
Hum Wahin Khushi Se Khayege
Parijan Pe Asee Naa Uṭhayenge
(If you give justice then give half,
But, if there is an obstacle in this too,
So give us only five villages,
Keep all your land
We will happily eat there,
Will not take out the sword for family members!)
Duryodhan Vah Bhi De Na Saka
Aashish Samaj Ki Le Na Sakaa
Ulaṭe Hari Ko Bandhne Chala
Jo Tha Asadhya Sadhane Chala
Jab Naash Manuj Par Chhata Hai
Pahale Vivek Mar Jata Hai
(Even Duryodhana could not give that.
Couldn’t take the blessings of the society,
Instead, he started tying Hari (Lord Krishna)
Which was impossible, and he started doing it
When destruction falls upon man,
his wisdom dies first)
krishna ki chetavani poem English Translation
Hari Ne Bheeshan Hunkaar Kiya
Apna Swaroop Vistaar Kiya
Ḍagmag Ḍagmag Diggaj Dole
Bhagwan Kupit Ho Kar Bole
Zanjeer Baḍha Ab Saadh Mujhe
Haan Haan Duryodhan Baandh Mujhe
(Hari roared fiercely,
expanded its form,
The giants wavered,
God became angry and said-
‘Extend the chain and hold me,
Yes, Duryodhana! tie me up)
Ye Dekh Gagan Mujhme Laya Hai
Ye Dekh Pawan Mujhme Laya Hai
Mujhme Vileen Jhankaar Sakal
Mujhme Laya Hai Snsaar Sakal
Amaratv Fulta Hai Mujhme
Sanhaar Jhoolataa Hai Mujhme
(See this, the sky is rhythm in me,
See this, the wind has rhythm in me,
The jingling sound merged in me,
The whole world is in rhythm in me.
Immortality blossoms in me,
Destruction swings within me)
krishna ki chetavani rashmirathi
Udayachal Mera Deept Bhaal
Bhoomandal Vakshasthal Vishal
Bhuj Paridhi Bandh Ko Ghere Hai
Mainaak Meri Pag Mere Hai
Dipte Jo Grah Nakshatra Nikar
Sab Hai Mere Mukh Ke Andar
(Udayachal (A mythical mountain from behind which the sun is believed to rise) is my bright head,
The earth is my huge chest
The abscissa surrounds the perimeter band by hand,
Mainaak-mountains are my legs
The planets and stars that shine,
Everything is inside my mouth)
Drig Ho To Drishya Akaand Dekh
Mujhme Saara Brahmaand Dekh
Char-Char Jeev, Jag, Kshar-Akshar
Nashwar Manushya Surjaati Amar
Shat Koti Surya, Shat Koti Chandra
Shat Koi Sarit, Sar, Sindhu Mandra
(‘If you are strong, then see the visual chaos,
See the whole universe in me,
changing and non-changing creatures, world, decaying and non decaying
Mortal man and immortal species
Hundreds of millions of suns, millions of moons,
Hundreds of millions of big rivers like Sindhu & Mandra)
krishna ki chetavani lyrics translation
Shat Koti Vishnu, Brahma, Mahesh,
Shat Koti Vishnu Jalpati, Dhanesh
Śhat Koti Rudra, Shat Koti Kaal,
Shat Koti Dandadhar Lokpal
Zanjeer Badhakar Saadh Inhe
Haan-Haan Duryodhan Baandh Inhe
(Hundreds of thousands of Vishnu, Brahma & Mahesh (Trinity Gods of Hinduism)
Hundreds of thousands of Vishnu Jalpati & Dhanesh,
Ḥundreds of millions of Rudras, hundreds of millions of times,
Hundreds of millions of Lokpal who punishes
tie them by extending the chain,
Yes! Duryodhana! Tie them)
Bhoolok Aṭal Paataal Dekh
Gat Aur Anaagat Kaal Dekh
Ye Dekh Jagat Kaa Aadi Srijan
Ye Dekh Mahaabhaarat Kaa Rann
Mritakon Se Paṭee Hui Bhoo Hai
Pehchan Kahaan Isme Tu Hai
(Look at the earth, the abyss, the underworld,
Look at past and present times,
See this, the original creation of the world,
See this, the battle of Mahabharata,
The land is covered with dead people,
Identify, where are you in this?)
ramdhari singh dinkar krishna ki chetavani Poem Meaning in English
Ambar Mein Kuntal Jaal Dekh
Pad Ke Neeche Paataal Dekh
Muṭṭhi Mein Teeno Kaal Dekh
Meraa Swaroop Vikraal Dekh
Sab Janam Mujhi Se Paate Hain
Fir Lauṭ Mujhi Mein Aate Hain
(See the web of hairs in the sky
See the underworld below the feet,
Watch all three times (Present, Past & Future) in my fist,
Look at my monstrous form.
Everyone takes birth from me,
Then come back to me)
Jihvaa Se Kaḍhati Jwaal Saghan
Saanson Se Paataa Janam Pawan
Padh Jati Meri Driṣhṭi Jidhar
Hasne Lagti Hai Sriṣhṭi Udhar
Main Jabhi Moondata Hoon Lochan
Chhaa Jaataa Chaaro Aur Maraṇ
(The burning flame from the tongue is intense,
The wind gets birth in the breath,
Wherever my eyes fall,
the nature starts laughing there!
Whenever I close my eyes,
There is death all around)
ramdhari singh dinkar krishna ki chetavani English Translation
Baandhane Mujhe Toh Aaya Hai
Zanjeer Badi Kya Laya Hai
Yadi Mujhe Bandhna Chaahe Mann
Pahale Toh Baandh Anant Gagan
Soone Ko Saadh Naa Sakta Hai
Woh Mujhe Baandh Kab Sakta Hai?
(You have come to tie me,
but have you brought a big enough chain?
If your mind wants to bind me,
First, bind the infinite sky
The one who can’t handle the silence,
Then when can he tie me?)
Hit Vachan Nahi Tune Mana
Maitri Kaa Mulya N Pahachanana
To Le Ab Main Bhi Jaata Hoon
Antim Sankalp Sunata Hoon
Yachana Nahi Ab Raṇn Hoga
Jeevan Jai Yaa Ki Maraṇ Hoga
(You did not accept my promise of your interest,
Didn’t recognize the value of friendship,
So be it, I will also leave now
Let me tell you the last resolution
No more pleas, now there will be war
There will be victory or death)
krishna ki chetavani English Translation
Ṭakarayenge Nakṣatra Nikhar
Barasegi Bhoo Par Vahnee Prakhar
Phan Sheṣhnaag Ka Ḍolega
Vikraal Kaal Munh Kholega
Duryodhan Raṇa Aisa Hoga
Phir Kabhi Nahin Jaisa Hoga
(Bright stars will collide,
fire will rain heavily on the earth,
The hood of Sheshnag will waver,
A terrible time will open its mouth
Duryodhana! The battle will be like this.
It will be like never again)
Bhai Par Bhai Ṭooṭenge
Viṣh-Baaṇ Boond Se Chhooṭenge
Vaayas Shrigaal Sukh Looṭenge
Saubhagya Manuj Ke Fooṭenge
Aakhir Tu Bhooshaayi Hoga
Hinsa Ka Pardaayi Hoga
(Brother will attack brother,
Poison arrows will be released drop by drop,
Vultures and Jackals will have a feast,
the good fortune of humans will break
In the end, you will fall to the ground,
Will be responsible for violence)
Thee Sabha Sann, Sab Log Ḍare
Chup The Yaa The Behosh Pade
Keval Do Nar Na Aghate The
Dhritrashtra Vidur Sukh Pate The
Kar Jod Khade Pramudit Nirbhay
Dono Pukarte The Jai-Jai
(Everyone was scared and silent in the meeting
Either they were silent or unconscious?
Only two males were not satisfied
Dhritrashtra and Vidur were getting happiness
They were standing with folded hands, happy and fearless,
Both of them used to shout ‘Jai-Jai’! (Glory to Lord))
FAQs (Frequently Asked Questions)
इस कविता की रचना महाकवि रामधारी सिंह ‘दिनकर’ जी ने की है। प्रस्तुत पंक्तियाँ दिनकर जी के काव्य ‘रश्मिरथी’ के तृतीय सर्ग से है।
यह कविता हमें प्रेरणादायक संदेश देती है कि हमें यदि कोई शांति का प्रस्ताव देता है तो उस पर विचार करना चाहिए और युद्ध के विनाश से बचना चाहिए।
Tags:
You Might Also Like