Mukesh’s song Hai Apna Dil To Awara Lyrics in Hindi and English with meaning (Translation) from Dev Anand’s movie Solva Saal (1958).
A perfect song for every generation!!!! Evergreen…in all aspects. The situation of this song is that Waheeda Rahman is running away with her boyfriend and Dev Anand is trying to protect her.
❤️ Movie/Album | Solva Saal (1958) |
Music | S. D. Burman |
Lyrics | Majrooh Sultanpuri |
Singer | Hemant Kumar |
Actors | Dev Anand, Waheeda Rehman |
Hai Apna Dil to Awara Lyrics in Hindi
है अपना दिल तो आवारा,
न जाने किस पे आयेगा
हसीनों ने बुलाया, गले से भी लगाया
बहुत समझाया, यही ना समझा
बहुत भोला है बेचारा,
न जाने…
अजब है दीवाना, न घर ना ठिकाना
ज़मीन से बेगाना, फलक से जुदा
ये एक टूटा हुआ तारा,
न जाने…
ज़माना देखा सारा, है सब का सहारा
ये दिल ही हमारा, हुआ न किसी का
सफ़र में है ये बंजारा,
न जाने…
हुआ जो कभी राजी, तो मिला नहीं काजी
जहाँ पे लगी बाजी, वहीं पे हारा
ज़माने भर का नाकारा,
न जाने…
Hai Apna Dil to Awara Lyrics in English with Meaning (Translation)
Hai Apna Dil To Aawara
Na Jane Kis Pe Aayega
(My heart is a wanderer,
don’t know to whom it will love)
Haseeno Ne Bulaya, Gale Se Bhi Lagaya
Bahut Samjhaya, Yahi Na Samjha
Bahut Bhola Hai Bechara
Na Jane …
(The beauties called me and even hugged
explained a lot, but didn’t understand this
My heart is a poor guy and very naive
don’t know…)
Ajab Hai Deewana, Na Ghar Na Thikana
Zameen Se Begaana, Falak Se Juda
Yeh Ek Toota Hua Taara
Na Jane…
(It’s Strange & crazy, It’s homeless
Alien to the ground, separated from the sky
My heart is like a broken star
don’t know…)
Zamana Dekha Sara, Hai Sab Ka Sahara
Yeh Dil Hi Hamara, Hua Na Kisi Ka
Safar Mein Hai Yeh Banjara
Na Jane…
(Saw the whole world, It has the support of everyone
This heart of mine does not belong to anyone
It is a wanderer on the journey
don’t know…)
Hua Jo Kabhi Raazi, To Mila Nahi Kaazi
Jahan Pe Lagi Baazi, Wahi Pe Haara
Zamane Ka Bhar Ka Nakara
Na Jane…
(Who once agreed, then did not get Kazi
Where there is a bet, there is a loss
useless for the whole world,
don’t know…)
FAQs
Solva Saal (1958)
S. D. Burman
Hemant Kumar
Majrooh Sultanpuri
Dev Anand & Waheed Rehman
Tags:
You Might Also Like:
- Dilwale Dulhania Le Jayenge (1995) – Mere Khwabon Mein Jo Aaye Lyrics Meaning (English Translation) | Lata Mangeshkar | मेरे ख़्वाबों में जो आये
- Dilwale Dulhania Le Jayenge (1995) – Ho Gaya Hai Tujhko To Lyrics Meaning (English Translation) | Lata Mangeshkar | Udit Narayan | हो गया है तुझको तो
- Dilwale Dulhania Le Jayenge (1995) – Tujhe Dekha To Ye Jana Sanam Lyrics Meaning (English Translation) | Lata Mangeshkar | Kumar Sanu | तुझे देखा तो ये जाना सनम
- Kasoor (2001) – Koi To Saathi Chahiye Lyrics Meaning (English Translation) | Kumar Sanu | कोई तो साथी चाहिए
- Kasoor (2001) – Dil Mera Tod Diya Usne Lyrics Meaning (English Translation) | Alka Yagnik | दिल मेरा तोड़ दिया उसने