Jagjit Singh Ghazal Ab Aksar Chup Chup Se Rahe Hain Yun Hi Kabu Lab Khole Hain Lyrics Meaning (English Translation) | Firaq Gorakhpuri | अब अक्सर चुप-चुप से रहे हैं यूँ ही कभू लब खोले हैं

Please Share:
5/5 - (1 vote)

Jagjit Singh’s Ghazal Ab Aksar Chup Chup Se Rahe Hain Yun Hi Kabu Lab Khole Hain Lyrics in Hindi & English with meaning (Translation). The Ghazal is written by Firaq Gorakhpuri and it’s from the album Kahkashan (1991).

jagjit-singh-ghazal-ab-aksar-chup-chup-se-rahe-hain-yun-hi-kabu-lab-khole-hain
Firaq Gorakhpuri Ghazal Ab Aksar Chup Chup Se Rahe Hain Yun Hi Kabu Lab Khole Hain

फ़िराक़ गोरखपुरी की यह ग़ज़ल इंसानी दिल के गहरे दर्द, तन्हाई और ख़ामोशी का एक बेहद ख़ूबसूरत और मर्मस्पर्शी बयान है। शायर कहते हैं कि वक़्त के थपेड़ों और ज़िंदगी के दुखों ने उन्हें इस क़दर बदल दिया है कि वे अब अक्सर ख़ामोश रहते हैं और बहुत कम बोलते हैं। दुनिया के सामने जो आँखें सूखी और शांत दिखाई देती हैं, वे असल में रातों के अंधेरे में तन्हाई में रोती हैं। ग़म की यह कहानी इतनी लंबी और गहरी है कि सुनने वाले थक सकते हैं, इसलिए शायर रात के आख़िरी पहर में सबको आराम करने और ख़ुद भी सो जाने की सलाह देते हैं।

GhazalAb Aksar Chup Chup Se Rahe Hain Yun Hi Kabu Lab Khole Hain
AlbumKahkashan (1991)
SingerJagjit Singh
MusicJagjit Singh
LyricistFiraq Gorakhpuri
ActorsFiraq Gorakhpuri

अब अक्सर चुप-चुप से रहे हैं यूँ ही कभू लब खोलें हैं
पहले ‘फ़िराक़’ को देखा होता अब तो बहुत कम बोलें हैं

दिन में हम को देखने वालों अपने अपने हैं औक़ात
जाओ न तुम इन ख़ुश्क आँखों पर हम रातों को रो लें हैं

ग़म का फ़साना सुनने वालों आख़िर-ए-शब आराम करो
कल ये कहानी फिर छेड़ेंगे हम भी ज़रा अब सो लें हैं

इसी ग़ज़ल के कुछ और अश’आर:

फ़ितरत मेरी इश्क़-ओ-मुहब्बत क़िस्मत मेरी तन्हाई
कहने की नौबत ही न आई हम भी कसू के हो लें हैं

बाग़ में वो ख़्वाबआवर आलम मौज-ए-सबा के इशारों पर
डाली डाली नौरस पत्ते सहस सहज सब डोलें हैं
(ख़्वाबआवर = नींद लाने वाली दवाई, निद्राकारक), (आलम = दशा, हालत), (मौज-ए-सबा = हवा की लहर/ तरंग), (नौरस = नए)

उफ़ वो लबों पर मौज-ए-तबस्सुम जैसे करवटें लें कौंदें
हाय वो आलम जुम्बिश-ए-मिश़गाँ जब फ़ित्ने पर तौलें हैं
(मौज-ए-तबस्सुम = ख़ुशी की मुस्कराहट), (जुम्बिश-ए-मिश़गाँ = पलकों की हरकत), (फ़ित्ना = उपद्रव, आफ़त)

उन रातों को हरीम-ए-नाज़ का इक आलम होये है नदीम
ख़ल्वत में वो नर्म उंगलियाँ बंद-ए-क़बा जब खोलें हैं
(हरीम-ए-नाज़ = प्रेमिका का घर), (नदीम = सखा, पास बैठने वाला), (ख़ल्वत = एकांत, तन्हाई), (बंद-ए-क़बा = चोली के बटन)

हम लोग अब तो पराये से हैं कुछ तो बताओ हाल-ए-‘फ़िराक़’
अब तो तुम्हीं को प्यार करे हैं अब तो तुम्हीं से बोलें हैं



Ab Aksar Chup-Chup Se Rahe Hain Yun Hi Kabhu Lab Khole Hain
Pehle ‘Firaq’ Ko Dekha Hota Ab To Bahut Kam Bole Hain

(These days he mostly remains completely silent, rarely ever opening his lips to speak,
You should have seen ‘Firaq’ in his earlier days, for now he speaks so very little.)

Din Mein Hum Ko Dekhne Waalo Apne Apne Hain Auqat
Jao Na Tum In Khushk Aankhon Par Hum Raaton Ko Ro Le Hain

(O you who observe us during the bright day, everyone judges from their own perspective,
Do not be deceived by these dry, calm eyes, for we weep our hearts out in the dark of the night.)

Gham Ka Fasana Sunne Waalo Aakhir-E-Shab Aaram Karo
Kal Ye Kahani Phir Chhedenge Hum Bhi Zara Ab So Le Hain

(O listeners of this sorrowful tale, the night is fading, go and take your rest now,
We shall resume this chronicle tomorrow; let us also find some sleep for a while now.)

Some More Couplets from this Ghazal

Fitrat Meri Ishq-O-Muhabbat Qismat Meri Tanhai
Kehne Ki Naubat Hi Na Aai Hum Bhi Kasu Ke Ho Le Hain

(My very nature is woven with love and devotion, yet solitude remains my ultimate fate,
The occasion to voice it never arose, though I too belonged to someone once.)

Baag Mein Wo Khwab-Awar Aalam Mauj-E-Saba Ke Isharon Par
Daali Daali Nauras Patte Sahaj Sahaj Sab Dole Hain

(In the garden, a dreamlike aura descends at the subtle gestures of the morning breeze,
As every tender branch and fresh new leaf sways in gentle, effortless harmony.)

Uff Wo Labon Par Mauj-E-Tabassum Jaise Karwaten Lein Kaunden
Haye Wo Aalam Jumbish-E-Mizhgan Jab Fitne Par Taule Hain

(Ah, that wave of a smile upon her lips, like flashes of lightning twisting through the dark,
And oh, that mesmerizing moment when the fluttering of her eyelashes weighs mischief itself.)

Unn Raaton Ko Hareem-E-Naaz Ka Ik Aalam Hoye Hai Nadeem
Khalwat Mein Wo Narm Ungliyan Band-E-Qaba Jab Khole Hain

(On those nights, a sacred sanctuary of intimacy unfolds, my dear friend,
When in absolute privacy, those soft, delicate fingers gently undo the knots of her robe.)

Hum Log Ab To Paraye Se Hain Kuch To Batao Haal-E-‘Firaq’
Ab To Tumheen Ko Pyar Kare Hain Ab To Tumheen Se Bole Hain

(We have become like strangers to the world now, so tell us, how fares ‘Firaq’ these days?
For now, he reserves his love only for you, and speaks his heart out to you alone.)


Who is the writer of ‘Ab Aksar Chup Chup Se Rahe Hain Yun Hi Kabu Lab Khole Hain’ Ghazal?

Firaq Gorakhpuri

Who is the singer of ‘Ab Aksar Chup Chup Se Rahe Hain Yun Hi Kabu Lab Khole Hain’ Ghazal?

Jagjit Singh, Chitra Singh

Jagjit Singh Ghazal’s ‘Ab Aksar Chup Chup Se Rahe Hain Yun Hi Kabu Lab Khole Hain’ is from Which Album?

Jagjit Singh


Please Share:

You may also like...

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

error: Content is protected !!
Index