Gulzar Poem Mujhko Bhi Tarkeeb Sikha Koi Yaar Julahe in Hindi & English with Meaning (English Translation) | गुलज़ार – मुझको भी तरकीब सिखा कोई यार जुलाहे

Please Share:
5/5 - (5 votes)

Hindi Kala presents Gulzar Poem Mujhko Bhi Tarkeeb Sikha Koi Yaar Julahe in Hindi & English with the poem’s Meaning (English Translation).

gulzar-poem-mujhko-bhi-tarkeeb-sikha-koi-yaar-julahe-in-hindi-english-with-meaning
Mujhko Bhi Tarkeeb Sikha Koi Yaar Julahe Poem by Gulzar

गुलज़ार साहब की यह कविता ‘यार जुलाहे’ रिश्तों की बुनावट और उन्हें सँभालने की कला का एक बेहद गहरा और मर्मस्पर्शी चित्रण है। इस कविता में कवि एक जुलाहे (कपड़ा बुनने वाले) की तुलना जीवन और रिश्तों से करता है। जुलाहा जब धागा टूटने पर उसे दोबारा इतनी सफाई से जोड़ता है कि कोई गाँठ दिखाई नहीं देती, तो कवि उससे वही हुनर सीखना चाहता है। कवि अफ़सोस जताता है कि उसने अपने जीवन में केवल एक ही रिश्ता बुना था, लेकिन उसकी सारी उलझनें और कमियाँ (गाँठें) साफ़ नज़र आती हैं। यह नज़्म रिश्तों को खूबसूरती और सलीके से निभाने की एक अनमोल सीख देती है।

मुझको भी तरकीब सिखा कोई यार जुलाहे
अक्सर तुझको देखा है कि ताना बुनते
जब कोई तागा टूट गया या ख़तम हुआ
फिर से बाँध के
और सिरा कोई जोड़ के उसमें
आगे बुनने लगते हो

तेरे इस ताने में लेकिन
इक भी गाँठ गिरह बुनतर की
देख नहीं सकता है कोई

मैंने तो इक बार बुना था एक ही रिश्ता
लेकिन उसकी सारी गिरहें
साफ़ नज़र आती हैं मेरे यार जुलाहे

~ गुलज़ार | Gulzar

Mujhko Bhi Tarkeeb Sikha Koi Yaar Julahe
Aksar Tujhko Dekha Hai Ki Taana Bunte
Jab Koi Taaga Toot Gaya Ya Khatam Hua
Phir Se Baandh Ke
Aur Sira Koi Jod Ke Usmein
Aage Bunne Lagte Ho

(Teach me too this wonderful art of yours, my weaver friend,
I have often observed you working, weaving your warp,
Whenever a single thread snaps into two, or comes to its end,
You simply tie it back together,
And joining its broken ends seamlessly,
You flawlessly continue to weave forward.)

Tere Is Taane Mein Lekin
Ik Bhi Gaanth Girah Buntar Ki
Dekh Nahi Sakta Hai Koi

(Yet, in this vast, intricate fabric of your warp,
Not a single knot or blemish of your craftsmanship
Can ever be detected by anyone.)

Maine To Ik Bar Buna Tha Ek Hi Rishta
Lekin Uski Saari Girahein
Saaf Nazar Aati Hain Mere Yaar Julahe

(I, on the other hand, had woven just one single relationship in my life,
But all its clumsy knots and fractured seams
Remain starkly visible to the world, my weaver friend.)

~ गुलज़ार | Gulzar



Tags:

Please Share:

You may also like...

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

error: Content is protected !!