Gulzar Poetry Kohsaar in Hindi & English with Meaning (English Translation) | गुलज़ार – कोहसार
Hindi Kala presents Gulzar Poetry Kohsaar about pollution in Hindi & English with the poem’s Meaning (English Translation).

गुलज़ार साहब की यह कविता पर्यावरण के विनाश और मानवीय लालच पर एक तीखा प्रहार करती है। इसमें प्रकृति की पीड़ा को बड़ी गहराई से दर्शाया गया है, जहाँ पहाड़ों और जंगलों को इंसान की हवस के लिए बेरहमी से नष्ट किया जा रहा है। कवि एक गिरते हुए पेड़ और छिले हुए पहाड़ के माध्यम से यह बताते हैं कि कैसे कारखानों की ज़रूरतें पूरी करने के लिए धरती को ‘नंगा’ किया जा रहा है। कविता का सबसे भावुक हिस्सा वह है जहाँ वे कहते हैं कि पहाड़ का सीना तो लावे से फट जाता है, लेकिन इंसान इतना कठोर है कि उसे इस विनाश पर कोई दुख नहीं होता।
गुलज़ार की कविता कोहसार
नुचे छीले गए कोहसार ने कोशिश तो की
गिरते हुए इक पेड़ को रोकें,
मगर कुछ लोग कंधे पर उठा कर उसको
पगडंडी के रस्ते ले गये थे–कारखानों में!
फलक को देखता ही रह गया पथराइ आँखों से!
बहुत नोची है मेरी खाल इंसाँ ने,
बहुत छीलें हैं मेरे सर से जंगल उसके तेशों ने,
मेरे दरियाओं,
मेरे आबसारों को बहुत नंगा किया है,
इस हवस आलूद–इंसाँ ने–!!
मेरा सीना तो फट जाता है लावे से,
मगर इंसान का सीना नहीं फटता–
वह पत्थर है-!!!
Gulzar Ki Kavita Kohsaar in Roman Transcript
Nuche Chheele Gaye Kohsaar Ne Koshish To Ki
Girte Hue Ik Ped Ko Roken,
Magar Kuch Log Kandhe Par Utha Kar Usko
Pagdandi Ke Raste Le Gaye The–Karkhanon Mein!
Falak Ko Dekhta Hi Reh Gaya Pathrai Aankhon Se!
(The bruised and stripped mountains tried their best
To hold back a single falling tree,
But some men carried it away on their shoulders
Down the narrow trails—to the hungry factories!
While it stared at the heavens with stony, lifeless eyes!)
Bahut Nochi Hai Meri Khaal Insan Ne,
Bahut Chheelen Hain Mere Sar Se Jangal Uske Teshon Ne,
Mere Dariyaon,
Mere Aabsaron Ko Bahut Nanga Kiya Hai,
Is Hawas Aalood–Insan Ne–!!
Mera Seena To Fat Jaata Hai Laave Se,
Magar Insan Ka Seena Nahin Fatta–
Woh Patthar Hai-!!!
(Mankind has clawed and torn at my skin,
The axes have stripped the lush forests from my brow,
My rivers,
And my waterfalls have been laid bare,
By this lust-driven—man—!!
My chest may burst forth with molten lava,
But the human heart never breaks
For it is made of stone-!!!)
You Might Also Like
Tags:















